Вход/Регистрация
Широкий Дол (Вайдекр, или темная страсть) (др. перевод)
вернуться

Грегори Филиппа

Шрифт:

Я должна была выяснить, что же таится за этими бархатными карими глазами, и лучше всего сделать это сейчас, пока наши мамы заняты светской беседой.

После чая все мы отправились полюбоваться новым полем турнепса, которое засеял Гарри. Сам он вежливо скакал в некотором отдалении от нас, чтобы нам не глотать пыль из-под копыт его лошади. Лучшего времени было не придумать.

— Селия, — нежно начала я, — я так рада, что мы станем сестрами. Хоть у меня есть мама и Гарри, но я так одинока, и мне всегда хотелось дружить с тобой.

Селия радостно покраснела.

— О Беатрис! — Ее лицо осветилось. — Я тоже буду просто счастлива, если мы станем близкими подругами. Меня ожидает так много нового и странного. И я так боюсь войти в дом вашей мамы.

Я улыбнулась и сжала ее руку.

— Ты всегда казалась мне такой взрослой и самостоятельной, — продолжала Селия застенчиво. — Я наблюдала, как вы с отцом охотитесь, и мне так хотелось лучше познакомиться с тобой. Ты всегда скакала на таких больших лошадях. Знаешь, когда я думаю о жизни в Вайдекре, — тут она тихо вздохнула, — меня это немного пугает.

Я мягко улыбнулась ей. Всю свою взрослую жизнь она прожила в Хаверинг-холле, была нелюбимой приемной дочерью и сводной сестрой и, конечно, не играла никакой роли в своем доме. Разумеется, она боялась, и вполне возможно — меня только что осенила эта мысль, — она выбрала Гарри как наименьшее из зол.

— С тобой будет Гарри, — сказала я успокаивающе.

— Да, — согласилась она. — Но джентльмены бывают так… — Она помолчала. — Брак — это… — И она опять замолчала.

— Это серьезный шаг для девушки, — попыталась я помочь ей.

— О да! — воскликнула она с таким жаром, что я сразу навострила уши, желая понять, что за всем этим кроется.

— Быть хозяйкой в Вайдекре — это сложная задача, — продолжала я, и мое сердце от этой фразы сжала когтистая лапа.

— Да, — это было произнесено самым безразличным тоном, — это тоже, конечно, пугает меня, но…

Здесь таилось что-то еще, что-то совсем другое.

— Гарри совсем не пьет, — случайно вспомнила я о ее отчиме.

— Нет-нет, я знаю, — быстро отозвалась она, и я уже просто терялась в догадках.

— Я уверена, что он очень любит тебя.

Зависть снедала меня, когда я произносила эти слова. Но это была правда. Гарри действительно любил ее, я видела это.

— Да, — тихо сказала она, — это-то меня и беспокоит.

Я в изумлении открыла рот. Беспокоит? Что беспокоит?

— А что тебя беспокоит? — переспросила я.

Ее головка в хорошенькой маленькой шляпке низко склонилась на грудь. И я увидела слезу, капнувшую на ее нарядное платье, и пальчик в перчатке, тут же прикрывший это пятнышко.

— Он такой… — Она не могла подобрать подходящего слова, а я, клянусь Богом, ничего не понимала.

— Он такой… — Она опять замолчала.

Я затаила дыхание.

— Он такой… несдержанный, — наконец выговорила она.

Я даже задохнулась от такого откровения. В то время как я томлюсь и дрожу от каждого прикосновения Гарри, эта ледышка отказывает ему в поцелуях и отстраняется от него. Но мое лицо ничего не выражало.

— Я думаю, все мужчины одинаковые. — Я постаралась подражать ее испуганному шепоту. — Он всегда был таким?

— Нет, — воскликнула она, и ее глубокие глаза обратились ко мне. — Только последние два воскресенья. Он очень изменился. Пытался поцеловать меня… — ее голос упал до шепота, — в губы. О, это было ужасно.

Каждой клеточкой своего существа я помнила тепло его тела, мои губы, раскрывшиеся под его губами, мой язык, жадно исследующий его рот. Его руку, сжимавшую мою грудь. Это и было причиной его перемены.

— Он забывается. — Голосок Селии окреп. — И забывает, кто я. Молодые леди никогда… — Она помолчала. — Они никогда не позволяют джентльменам прикасаться к ним таким образом.

— Ты сказала ему об этом? — спросила я с интересом.

— Конечно, — удивилась Селия. — Он показался мне рассерженным. И это пугает меня.

— Ты не хочешь, чтобы он целовал тебя? — вырвалось у меня.

— Да, чтобы так целовал, не хочу. Мне не нравятся такие поцелуи. И не думаю, что когда-нибудь понравятся. Не знаю, смогу ли я вообще выносить их. Мама и отчим никогда не ведут себя так… Они… между ними существует соглашение.

Весь мир знал, что служило соглашением для лорда Хаверинга, когда его супруга после двух детей и четырех выкидышей положила конец их близким отношениям. Это была танцовщица одного из лондонских театров.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: