Шрифт:
Он работал так: поднимал один камень; если тот оказывался холодным на ощупь, то он не выбрасывал его — в таком случае ему пришлось бы десятки раз поднимать одни и те же камни, — нет, он бросал его в море. День за днем человек скрупулезно поднимал и ощупывал камни: поднимаешь один, если он холодный — бросаешь в море; поднимаешь следующий… и так далее.
Так он провел на берегу одну неделю, месяц, десять месяцев, целый год. Затем он занял еще денег и проработал на берегу еще два года. Так он и продолжал: поднимал камень, если он оказывался холодным — бросал его в море. Час за часом, неделя за неделей… нет никакого волшебного камня.
Однажды вечером он поднял камень, и тот оказался теплым — от великого счастья человек бросил его в Черное море!
Вопрос ламе
Один ученый потратил десять лет на исследования, пытаясь превратить воду в бензин. Он был убежден, что для данного превращения ему нужна лишь одна субстанция, но, несмотря на все его усилия, формула подводила его.
Однажды он услышал, что высоко в горах Тибета живет один лама, который знает все на свете и может помочь ему найти искомую формулу.
Однако существовало три необходимых условия встречи: 1) нужно отправиться в горы в одиночку, а это очень опасно; 2) нужно идти босиком, а это очень мучительно и 3) если все же ему повезет и он встретится с ламой, то он может задать только один вопрос, только один.
На исполнение первых двух условий у него ушло несколько месяцев упорного труда и постоянного преодоления всевозможных опасностей. Когда он все же увидел ламу — представьте его разочарование — он увидел не сухого бородатого старца, а привлекательную молодую женщину, краше которой он никогда в жизни не видел.
Она встретила его сладкой улыбкой и сказала голосом, показавшимся ему божественным:
— Поздравляю тебя, путешественник. Ты сделал это с ловкостью настоящего горца. Задавай свой вопрос.
К своему великому удивлению, ученый услышал свой собственный голос:
— Мэм, могу ли узнать: вы замужем?
Нравицця супа?
Международная конференция. Прощальный ужин. Американский делегат повернулся к китайскому коллеге, указал на суп и спросил слегка снисходительно:
— Нравицця супа? Китаец быстро кивнул.
Позже американец спрашивал: «Нравицця рыба?» или «Нравицця мяса?», «Нравицця фрукта?» — и всегда следовал любезный кивок.
В конце ужина председатель конференции представил главного докладчика в тот вечер — как раз того китайца, произнесшего проникновенную, остроумную речь на безукоризненном английском — к немалому удивлению американского соседа.
Закончив речь, докладчик повернулся к своему соседу и с озорной искрой в глазах спросил:
— Нравицця доклада?
Связка серых куропаток для судьи
Два охотника на дичь затеяли между собой судебное разбирательство. Один из них спросил своего адвоката:
— Может, послать судье связку серых куропаток? Адвокат ужаснулся:
— Судья гордится своей неподкупностью. Подобное действие произведет эффект, обратный ожидаемому.
После того, как дело было завершено — и выиграно — охотник пригласил своего адвоката в ресторан и поблагодарил его за совет в отношении куропаток.
— Знаете, я все же послал ему дичь, — ответил он, — от имени оппонента.
Гнев может ослепить человека и повлиять на его решение ничуть не меньше, чем взятка.
Красота Линкольна
Одной маленькой девочке сказали, что Линкольн — очень некрасивый человек. Однажды отец взял ее с собой в Белый дом, чтобы ребенок увидел президента.
Линкольн усадил девочку к себе на колени и некоторое время ласково и шутливо общался с ней, как он это умел делать. Неожиданно девочка выкрикнула:
— Папа, он совсем не уродливый. Он такой красивый!
Черные надувные шары ничем не хуже
Маленький темнокожий мальчик наблюдал за продавцом надувных шариков на ярмарке. По всей видимости человек был хорошим продавцом: он отпустил высоко в небо ярко-красный шар, привлекая тем самым толпу маленьких потенциальных покупателей.
Затем он выпустил в небо голубой шар, затем желтый, затем белый. Они взмывали высоко в небо и потом терялись из виду. Маленький темнокожий мальчик долго рассматривал черный надувной шар, затем спросил: