Шрифт:
Краем глаза из-под полусомкнутых ресниц Дикси все же наблюдала за Феликсом. Он успел одеться, расставил по местам опрокинутую в любовной схватке плетеную мебель и, открыв аптечку, вынул бумажный пакетик. Подойдя к Дикси, он надорвал пакетик, извлек из него ватный тампон и им ловко уничтожил следы утерянной девственности.
— Тебе больно, Дикси? — нежно спросил Феликс.
— Нет, — ответила она, борясь с отвращением к тому, что он только что сделал.
Деловитые манипуляции Феликса вернули ее на грешную землю. И потеря девственности при таких странных обстоятельствах перестала казаться ей романтичной, скорее — пошлой и грязной. Дикси подумала, что было бы лучше убедить Феликса в том, что ничего особенного не случилось, а невинность она утратила давно и уж конечно без его участия. При других, скажем, обстоятельствах… Да, но при каких? Феликс, хитрая лиса, все про нее знал, каждый шаг отслеживался, каждый вздох прослушивался… И вот теперь — выследил и… Нет, никак нельзя вверить ему свою судьбу, это обернулось бы страшной ошибкой.
Феликс улыбнулся своим мыслям и тихо произнес:
— Необычно я получил себе невесту… Невесту?!!
Сердце чуть не выскочило из грудной клетки Дикси. Да, она позволила Феликсу быть первым, но почему он думает, что будет для нее теперь и последним?!
— Когда это я успела пообещать выйти за тебя замуж?
Он нахмурился.
— Ты все равно выйдешь за меня.
И опять было не ясно, просьба это или приказ.
Он совсем сбил меня с толку, лаская бедра, целуя живот, он проник в глубину самого сокровенного, растерянно думала Дикси. Но почему он считает, что таким способом разрешил все свои проблемы?
Обескураженная Дикси позволила Феликсу натянуть на нее комбидресс и юбку. Он оставил свои поцелуи на груди, прежде чем ее скрыл шелк.
— Ты невероятная, прекрасная женщина, — прошептал он и поцеловал ее, отчего по телу Дикси пробежала горячая волна. — Ты уже готова идти?
— Нет, но ты уходи.
Дикси страстно желала избавиться от Феликса, чтобы привести свои мысли в относительный порядок. Она вовсе не была уверена, что действует правильно, и хотела подумать о последствиях своих поступков.
— Только с тобой, Дикси, — последовал ответ. В глазах Феликса блеснул решительный огонек.
— Без меня. Может, я вообще не вернусь туда. Ты — единственный, кто заметит мое отсутствие.
— Я хочу, чтобы ты пошла со мной. Она покачала головой.
— Я не готова, Феликс.
— Я намерен сделать публичное заявление…
Дикси зажала ему рот ладошкой.
— Нет, Феликс, мне нужно время, чтобы во всем разобраться.
Ее слова явно не понравились Феликсу. Дикси видела, как желание немедленно покинуть летний домик борется в нем с желанием остаться. Поэтому ее не удивил предложенный Феликсом компромисс:
— Тогда, может быть, поужинаешь со мной? Я заеду за тобой в отель. К которому часу?
Он говорил так быстро и уверенно, что Дикси просто не находила паузы между словами, чтобы возразить.
Охотник! — подумала она. Но он не может лишить меня права решать. Мне нужно время. Мне надо во всем разобраться самой. И уж конечно не Феликс моя главная проблема! Для начала понять бы, как вести себя с матерью и сестрами. В конце концов я приехала сюда не ради Феликса, будь он неладен! Я хотела увидеться со своей семьей. А он мешает мне осуществить вполне законные планы! Мне необходимо понять, что я значу для людей, которые разделили со мной большую часть моей жизни.
— Можно подумать, что тебе не хотелось… — услышала она голос Феликса.
— Я ни о чем не сожалею, — отозвалась Дикси, улыбкой великодушно освобождая его от чувства вины.
Но как же он не понимает: секс и замужество — не одно и то же! Не надо мешать одно с другим! Внезапно Дикси решила, что ей нужно больше узнать о Феликсе Дебнеме, гораздо больше, чем мимолетно показал ей этот день, и после некоторых раздумий сказала:
— Хорошая идея поужинать вместе. Давай часиков в восемь…
— Отлично! — Облегчение и радость читались в глазах Феликса.
— Ну пока.
И Дикси, перебравшись в плетеное кресло, устроилась поуютнее, поджав под себя ноги. Всем своим видом она показывала, что Феликсу пора оставить ее.
Он бросил на Дикси испытующий взгляд, затем кивнул.
— Мы правы, не они… И не позволяй своей матери и сестрам искажать истину!
Далась ему эта истина! — раздраженно подумала Дикси. Как он может быть уверен в своей или в моей правоте? Разве человек вообще может быть хоть в чем-то уверен в этом вечно меняющемся мире, полном ловушек и подвохов, опасных связей и предательства?!
Возможно, в юности я была просто эгоистична. А может — стала жертвой чужого эгоизма? И кто вообще вправе судить кого-нибудь, кроме себя?
Впрочем, все это пустое. Теперь надо решать, как вести себя с матерью, с сестрами… И, черт побери, с Феликсом!
Феликс как раз прикрыл за собой дверь, и в комнате снова стало темно. Свет давно не пробивался сквозь стеклянный купол потолка: день и так был серым, а теперь и вовсе угасал.
Дикси вгляделась в полумрак: ни стены, ни потолок, ни мебель ничуть не изменились… Даже воздух напоминал о прежних временах.