Шрифт:
– Да, это я помню.
– Может быть, вы были в вашем магазине? Сначала застрелили Анни Бун, а потом стали бить бутылки?
– Не говорите глупостей.
– Так где же, черт возьми, вы были, мистер Фелпс? Подумайте хорошенько. Очень вам советую.
– Послушайте...
– Мы вас все время внимательно слушаем.
– Послушайте, я не хочу, чтобы у вас сложилось впечатление... – Фелпс никак не мог довести фразу до конца. – Понимаете, я же...
– Давайте, мистер Фелпс. Выкладывайте начистоту.
– Вы уже допрашивали Теда Буна? Ее бывшего мужа?
– В половине одиннадцатого его не было в городе. Его алиби подтверждено. Он вне подозрения, мистер Фелпс.
– Я тоже.
– Насчет вашего алиби нам пока ничего не известно.
– Я не понимаю, где был тогда. Но вблизи магазина меня точно не было.
Мейер тяжело вздохнул.
– Мистер Фелпс, – сказал он. – Одевайтесь.
– Это ещё зачем?
– А затем, что вы ничего не хотите нам рассказать. Затем, что вы были в близких отношениях с Анни Бун. И ещё затем, что в участке нам проще будет задавать вам вопросы. Много вопросов, мистер Фелпс.
– Я... в тот вечер я был в Айсоле, – выдавил из себя Фелпс.
– Где именно?
– На Эндикотт-авеню.
– Что вы там делали?
– Я... я был не один.
– С кем же?
Фелпс промолчал, и Мейер повторил вопрос:
– С кем вы там были?
– Это не важно, – ответил Фелпс.
– Очень важно, – сказал Клинг.
– С женщиной? – спросил Мейер.
– Да.
Некоторое время спустя Мейер произнес:
– Вы очаровательный человек, мистер Фелпс. Отличный объект для помещения капиталов.
– Каких капиталов?
– Тот, кто вкладывает в вас средства, должен как можно скорее изъять их. Как зовут вашу девку?
– Она не девка.
– Как её имя?
– Лидия. Лидия Форрестер.
– Адрес?
– Эндикотт-авеню, 730. Неужели нужно впутывать и её в все это?
– Вы знаете, как иначе проверить ваше алиби?
– Не знаю.
– Там, где она живет, есть швейцар? Или лифтер?
– Есть. Это имеет значение?
– В свете того, что вы нам только что сообщили, мисте Фелпс, у вас вполне могли быть серьезные причины, чтобы убрать Анни Бун со своей дороги. Я сильно сомневаюсь, что вашего утверждения, будто тот вечер вы провели в чьем-то обществе, будет достаточно. Молите Бога, мистер Фелпс...
– О чем?
– Чтобы кто-то смог подтвердить, что видел вас в доме 730 по Эндикотт-авеню в то самое время, когда убили Анни, – сказал Мейер. – Мы ещё увидимся, мистер Фелпс. Мы дадим вам знать о себе.
Мейер помолчал немного и энергично кивнул.
– Можете быть уверены, что мы ещё увидимся.
Глава 12
До чего же обидно, когда узнаешь, что у подозреваемого в убийстве нашлось железное алиби! Обидно было узнать это про Теда Буна и ещё обиднее – про Франклина Фелпса. Но факты не перестают быть фактами: тот вечер, когда погибла Анни Бун, Франклин Фелпс действительно провел у некоей Лидии Форрестер. Лифтер припомнил, что отвозил его наверх в девять, а вниз – в одиннадцать. Из этого, конечно, ещё не следовало, что между девятью и одиннадцатью он не мог спуститься по черному ходу, убить Анни Бун, а затем вернуться тем же путем. Из черного хода, однако, можно было попасть только в вестибюль или в подвал. В вестибюле весь вечер дежурил швейцар, который и сообщил, что Фелпс появился там ровно в одиннадцать. В подвале же, у самых дверей, сантехник и дворник всю ночь напролет резались в карты. Фелпса они не видели. Значит, Фелпс никого не убивал. В тот вечер у него были другие заботы. Это означало, что сыщикам из 87-го полицейского участка придется ещё побегать, а беготня рано или поздно сводит полицейского в могилу.
По причинам, им самим непонятным, почти все детективы 87-го участка поочередно пытались раскусить этот крепкий орешек – убийство Анни Бун. Все, кроме Коттона Хейза. Ему было не до этого. Он затеял маленький личный крестовый поход против убийцы Роджера Хэвиленда. Итак, все оказались при деле, и это вселяло надежду. У каждого сыщика появилась личная заинтересованность. У них было теперь о чем поговорить, когда кончался запас анекдотов. Обсуждая убийство в винном магазине, они чувствовали себя одной семьей.
– Беготня меня доконает, – жаловался Карелла Берту Клингу. – Доживешь до моих лет, тогда поймешь, что это верный путь в могилу. Конечно, юнцам вроде тебя это нипочем. Сколько тебе, кстати, Берт? Семнадцать?
– Шестнадцать, – отвечал Клинг.
– Оно и видно. Скачешь по ступенькам, как молодой кузнечик.
– Я их глотаю, – сказал Клинг. – Раз – и нет ступеньки.
– Это точно.
– Я пожиратель тротуаров.
– Вот-вот.
Они как раз поднимались по лестнице, ведущей в бильярдную под названием «Райский уголок». Аромат на лестнице стоял отнюдь не райский. Клинг не знал, как именно пахнет в раю, но готов был поручиться, Что, во всяком случае, не так.
– Когда я был мальчишкой, – говорил между тем Карелла, – я тоже глотал ступеньки. Я тоже был пожирателем тротуаров.
– Но нынче из тебя сыплется песок, – продолжил Клинг. – Пора на пенсию, верно?
– Пора.
– А сколько тебе лет, Стив? – полюбопытствовал Клинг. – Шестьдесят восемь?
– Шестьдесят девять, – поправил его Карелла.
– Немало. Но ты неплохо сохранился, Стив, ничего не скажешь. Ты отлично выглядишь.
– Веду здоровый образ жизни, – пояснил Карелла.
Наконец они добрались до «Райского уголка». Их встретил характерный для всех бильярдных шум – стук шаров, катящихся по зеленому сукну. Они подошли к будочке у входа. Это был самый обычный сигаретный киоск. Внутри, перед набором выключателей для освещения столов, сидел лысый человек. Он даже не взглянул на пришедших. Выдвинув ящик кассы, он сосредоточенно считал деньги.