Вход/Регистрация
Тайна упавшего самолета
вернуться

Келли Фиона

Шрифт:

Родителям не оставалось времени отпроситься с работы, и было решено, что девочки поедут одни, а там, на месте, за ними присмотрит мать Брюса, Кристина Мак-Кечни.

После нескольких телефонных разговоров все было улажено. Миссис Мак-Кечни была в восторге от того, что у нее поживут три школьницы. Хотя мама Холли выразилась по поводу ее восторга так: «Она еще их не знает!»

И в самом деле, хозяйка дома не подозревала, что Холли и ее подруги по Детективному клубу притягивают к себе опасности, как магнит.

Поезд тронулся, и путешествие в Шотландию началось. Три подруги возбужденно обсуждали, что они станут делать, как только приедут.

Поезд довез их до Глазго, где нужно было пересесть на электричку и на ней доехать прямо до деревушки Гленрок.

От вида окрестностей перехватывало дыхание. Холли прежде не бывала в Шотландии. Когда поезд повернул в сторону Западного побережья, она почти с ужасом смотрела на скалы, окружившие их. Горы казались огромными. Они возвышались со всех сторон. Некоторые были покрыты лесом, другие упирались в небо голыми заостренными вершинами. Самые высокие сохраняли на себе снежные пятна, словно художник-великан прошелся по ним своей гигантской кистью.

— Мы сможем полазить по горам, — восторженно говорила Трейси, не отрывая глаз от окна поезда.

— Ты-то сможешь, спору нет, — отвечала Белинда, глядя со страхом на верхушки скал. — Но я туда не полезу ни за какие коврижки. Все, что выше меня ростом, — не по мне!

Холли засмеялась:

— Они выше тебя, потому что гораздо старше. А вообще-то здесь их даже не называют горами. Их называют маршрутами Монро, или просто Монро для краткости. По имени того альпиниста, который первым проложил эти тропы давным-давно. — Она помахала брошюркой перед носом подруг. — Стоит почитать!

Белинда демонстративно развалилась.

— Я не собираюсь подниматься даже по туристическим тропам. Я приехала отдыхать, а не карабкаться по горам, как будто я на курсах спасателей. Ни у кого пожевать не осталось?

Поезд остановился у платформы Гленрок. Девочки перетащили вещи на стоянку машин прямо перед станцией.

Гленрок едва ли можно было назвать деревушкой, скорее всего это было просто скопление унылых домов и магазинов у дороги, ведущей к озеру Лох-Ивейн.

— Вот те на! — разочарованно произнесла Трейси, глядя на стандартные серо-белые постройки. — А столько разговоров об удаленности, уединенности!

Не успели они поставить чемоданы, как дверца одной машины открылась, и из нее вышла женщина.

— Тетя Кристина! — бросилась Трейси в ее объятия. — Как я рада!

— А я как рада! Года три прошло, как мы были у вас. Только, пожалуйста, не называй меня тетей, а то я чувствую себя старухой. — Женщина широко улыбнулась и добавила: — И вы тоже называйте меня просто Кристиной.

Трейси уже рассказывала своим подругам о том, как она узнала семью Мак-Кечни. Брюс Мак-Кечни был близким другом мамы Трейси до того, как она вышла замуж за американца Фостера — отца Трейси — и переехала в Калифорнию. Трейси родилась там. Но, когда брак распался, миссис Фостер захотела вернуться в родные края. Здесь она узнала, что Брюс работает в Лондоне, а его родители содержат пансионат для туристов в Шотландии. Три года назад и Трейси довелось познакомиться с ними.

Холли и Белинда переминались с ноги на ногу и вежливо улыбались, дожидаясь, когда Трейси их представит. Кристине на вид было лет сорок пять. Светлые волосы с сединой были модно подстрижены. Моложавое лицо излучало приветливость. На ней был изящный костюмчик из цветной ткани и башмаки, пригодные для местных дорог.

Холли она сразу понравилась своим дружелюбием и активностью. Именно такой тип женщины легко было представить в роли управительницы дома для приезжающих.

Кристина усадила своих гостей в машину и повезла по узкому проезду, в конце которого их глазам открылся широченный простор серебрящегося озера Лох-Ивейн.

— Боюсь, — сказала Кристина, — что вам придется самим искать себе развлечения. Хотя я буду неподалеку, на случай, если понадоблюсь. Джон, мой муж, уехал в Эбердин на две недели. Я же по уши увязла в приготовлениях к благотворительному концерту в Гленроке. Но если вам нравится быть на природе, вы найдете, чем заняться. — Она обернулась к девочкам с улыбкой. — А если вы надеялись на поздние развлечения, будете разочарованы. Ближайшая дискотека за семьдесят километров отсюда.

— Какое счастье! — сейчас же откликнулась Белинда. — А лошади здесь есть?

— Боюсь, что нет, — ответила Кристина. — Здесь лоси. Да еще по соседству живет старый бык, Макс.

— Вот тебе и работенка! — обрадовалась Трейси. — Объездишь на досуге быка.

— Согласна! — подхватила Белинда. — Ты его поймаешь, а я начну объезжать.

Кристина рассмеялась:

— По всему видно, вы не склонны скучать. Но, раз зашел разговор о Максе, должна вас предупредить: держитесь от него подальше. У него вредный, задиристый характер.

Холли восторженно оглядывала все вокруг. С одной стороны дороги появились камышовые заросли и загородили собой озеро. С другой стороны — лес и луг. Сквозь деревья завиднелись трубы на крутой крыше большого здания.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: