Вход/Регистрация
Обреченные
вернуться

Кейт Лорен

Шрифт:

Она предъявила Люс свои записи: «Вегас, отель-казино "Мираж", ночная смена, стол, расположенный около шоу с бенгальскими тиграми, Вера с накладными ногтями от фирмы "Ли"».

Девочка снова посмотрела на крупье. Шелби ухватывала детали, которых Люс не замечала вовсе. На значке крупье было наклонными белыми буквами выведено имя «Вера». Но изображение уже начало колебаться и блекнуть. Вскоре вся картинка разлетелась крохотными клочьями тени, которые осыпались на пол и съежились, словно пепел от горящей бумаги.

— Но погоди, разве это не прошлое? — спросила Люс.

— Не думаю, — откликнулась Шелби. — Или, по крайней мере, не слишком давнее. На заднем плане виднелась реклама нового шоу «Цирка дю Солей». Так что скажешь?

Отправиться аж в Лас-Вегас, чтобы найти эту женщину? К сестре средних лет, вероятно, будет проще подойти, чем к родителям, которым далеко за восемьдесят, но все же. Что, если они доберутся до самого Вегаса и Люс опять сдрейфит?

Шелби подтолкнула ее локтем.

— Эй, должно быть, ты мне и впрямь нравишься, если я согласна ехать в Вегас. Моя мама пару лет работала там официанткой, когда я была маленькой. Говорю тебе, это не слишком приятное место.

— Как мы туда попадем? — спросила Люс, не желая интересоваться у Шелби, не могут ли они снова одолжить машину ее бывшего. — И вообще, как далеко отсюда Вегас?

— Слишком далеко для поездки на машине, — вмешался Майлз. — Что, по мне, так только к лучшему, поскольку я все равно хотел попрактиковаться в проходе сквозь.

— В проходе сквозь? — переспросила Люс.

— В проходе сквозь.

Мальчик опустился на колено и собрал в горсть обрывки тени. Выглядели они какими-то вялыми, но Майлз разминал их в ладонях, пока они не слиплись в небольшой грязный шарик.

— Я же говорил вам, что не смог заснуть прошлой ночью. Ну и… забрался в кабинет Стивена через окно.

— Ага, конечно, — уперлась Шелби, — Ты же завалил зачет по левитации. И определенно недостаточно хорош в ней, чтобы пролететь через окно.

— А ты недостаточно сильна, чтобы перетаскать целый книжный шкаф, — парировал Майлз, — Но я-то — да, и могу подтвердить свои слова.

Он ухмыльнулся, подняв вверх толстый черный том под заглавием «Вестники для начинающих: призыв, подглядывание и путешествия за десять тысяч простых шагов».

Еще я обзавелся огромным синяком на голени из-за плохо спланированного выхода через окно, но, как бы там ни было… — заявил он и обернулся к Люс, которой ужасно хотелось выхватить книгу у него из рук. — Я решил, что с твоим очевидным талантом к подглядыванию и моими превосходными познаниями…

Шелби фыркнула.

— Сколько ты там прочел, где-нибудь три десятых процента книги?

— Весьма полезные три десятых процента, — уточнил Майлз. — Думаю, мы можем с этим справиться. И при этом не потеряться навеки.

Шелби с сомнением склонила голову набок, но больше ничего не сказала. Мальчик продолжил разминать вестника в ладонях, затем принялся его растягивать. Пару минут спустя тень превратилась в серое полотнище почти с дверь размером. Его края подрагивали, а само оно едва не просвечивало, но, когда Майлз отодвинул его чуть подальше, оно как будто подзастыло, словно гипсовый слепок, поставленный сушиться. Мальчик потянулся к левой стороне темного прямоугольника и зашарил по его поверхности.

— Странно, — проронил он, прощупывая вестника пальцами, — В книге говорится: «Если вы сделаете вестника достаточно большим, поверхностное натяжение понизится до уровня, допускающего проникновение», — процитировал он и вздохнул, — Здесь полагается быть…

— Шикарная книга, Майлз, — перебила Шелби, закатив глаза, — Ты теперь настоящий знаток.

— Что ты ищешь? — спросила Люс, подходя ближе.

Внезапно, следя за движениями его рук, она заметила это.

— Защелку.

Девочка моргнула, и картинка исчезла, но место она запомнила. Люс потянулась из-за спины Майлза и прижала собственную ладонь к левой стороне вестника. Там. Нашарив искомое, она едва не вскрикнула.

На ощупь это напоминало тяжелый металлический запор с петлей и засовом, какие ставят на садовые калитки. Он казался ледяным и шероховатым от невидимой ржавчины.

— И что теперь? — поинтересовалась Шелби.

Люс оглянулась на изрядно озадаченных друзей, пожала плечами, немного повозилась с замком, а затем медленно отодвинула в сторону невидимый засов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: