Шрифт:
Далее начался цирк. Голосовавшие против ратификации национально свидомые (в подавляющем большинстве находящиеся ныне в «Нашей Украине»), продолжили ставить палки в колеса: МИД правительства премьер-министра В. Ющенко, которым в то время руководил Б. Тарасюк, в течение шести месяцев не отправляло «Закон о ратификации Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств» в Совет Европы, хотя обязано было это сделать. Конституционный Суд, придравшись к формальному нарушению процедуры ратификации, 2 июля 2000 года признал «Закон о ратификации» утратившим силу. Казалось бы, нужно только еще раз проголосовать, соблюдая должным образом процедуру, и языки меньшинств будут защищены европейскими нормами права. Но Б. Тарасюк и Р. Зварич сотоварищи из «Нашей Украины» предложили совершенно бредовый проект закона о ратификации Европейской хартии, который обеспечивал бы защиту только… четырем умирающим языкам — языку крымчаков, караимскому, урумскому и румейскому (слышали о таких?). Очевидно, что этот проект «прокатили». В то же время — из-за сопротивления «Нашей Украины» — не удалось вынести на рассмотрение законопроект, повторяющий основные положения «Закона о ратификации» 1999 года.
В декабре 2002 года был принят, предложенный Л. Кучмой кастрированный вариант, который, предоставлял правовые гарантии носителям русского языка и языков меньшинств в значительно меньшем объеме, чем это делал закон 1999 года. Но даже эти мизерные гарантии не устроили «Нашу Украину», и она голосовала против «Закона о ратификации».
Принятый «Закон о ратификации» обеспечивает поддержку русского языка на уровне гагаузского и других национальных языков, что противоречит Духу и Букве Европейской Хартии и интересам языковых групп в Украине, согласно которым обязательства государства по защите языка меньшинств должны быть тем большими, чем больше численность представителей той или иной языковой группы. Кроме того, данный закон является прямым нарушением статьи 22 Конституции Украины, которая не допускает сужения содержания и объема существующих прав и свобод, а объем положений Европейской Хартии, которую Украина обязалась выполнять, существенно меньше, чем в отмененном Конституционным судом «Законе о ратификации» от 1999 года и в «Законе о языках» от 1989 года. Но и этот «Закон о ратификации» национально озабоченные тихо утопили в самостийном МИДе.
Далее события развивались следующим образом. 28 февраля 2005 года народный депутат Украины Ю. Соломатин подал очередной депутатский запрос Председателю ВС Украины В. Литвину, Генеральному прокурору Украины С. Пискуну, начальнику Управления государственной службы Украины Т. Мотренко, в котором потребовал привлечь к ответственности должностных лиц КМ и МИД Украины в связи с двухлетним саботажем направления в Совет Европы «Грамоты о ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств». На что получил очередную отписку. Но после выступления на Согласительном совете депутатских фракций ВСУ по этому же вопросу лидера фракции коммунистов П. Симоненко, председатель ВС В. Литвин обратился к министру иностранных дел Украины Б. Тарасюку с просьбой проинформировать ВС о позиции министерства по данному вопросу. И тут началось самое интересное: МИД ответил секретным письмом от 02.04.2005 года № 2905 т в отношении депонирования ратификационной грамоты Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. Содержательной частью этого секретного письма является факт того, что именно с подачи МИД президент Л. Кучма согласился (поручение от 25.08.2004 года № 7/3–01-281 т) воздержаться от передачи депозитарию ратификационной грамоты Украины в отношении Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств!
Мотивация воздержания такова: в связи с тем, что якобы 1) не обеспечено должное финансирование ее практического применения, 2) не определен руководящий орган центральной исполнительной власти, ответственный за координацию действий по ее (Хартии) применения всеми министерствами (ведомствами) и т. п. Но еще два года назад Л. Кучма и КМ признали, что применение названной Хартии не потребует дополнительных средств!
Дело во все том же бреде национального возрождения Украины, который не позволяет передать национально озабоченным «Закон о ратификации» на депонирование (а без депонирования он не может вступить в законную силу). Даже в таком кастрированном виде Хартия представляет для них смертельную опасность, так как препятствует полному и окончательному уничтожению наследия Киевской Руси. Этот пример наглядно показывает истинную суть власти и бесперспективность каких бы то ни было на нее надежд.
В 2000 году, в самом начале работы правительства В. Ющенко, вице-премьером по гуманитарным вопросам Н. Жулинским (в просторечье — «жуликом»), председателем Госкомитета информационной политики, телевидения и радиовещания И. Драчом сотоварищи был подготовлен проект постановления Кабмина «О дополнительных мерах по расширению функционирования украинского языка как государственного», который предусматривал «дерусификацию различных сфер жизнедеятельности», а именно: Завершение «работы по приведению сети учебных заведений в соответствие с этническим составом населения». Перевод вузов всех форм собственности на украинский язык. Жесткую украинизацию теле- и радиовещания. Жесткое регулирование гастролей зарубежных (читай: российских) исполнителей. Налоговый пресс на торговлю зарубежной (опять-таки, прежде всего, — российской) книжной продукцией и еще два десятка подобных же мероприятий.
30 июня 2000 года в Верховном Совете зарегистрирован проект «Закона о развитии и применении языков в Украине» (www.rada.kiev.ua/zakon/PR1/TXT1/2200/p2235–4.htm), представленный правительством В. Ющенко и предназначенный заменить «Закон о языках» от 1989 года (который якобы имеет силу закона, а якобы и нет, поскольку самостийники на него уже 15 подряд чихать хотели). В качестве примера можно сравнить статьи старого закона и проекта правительства В. Ющенко об образовании. Статья 25 старого закона начинается так: «Свободный выбор языка обучения является неотъемлемым правом граждан». В соответствующей же статье 17 законопроекта правительства В. Ющенко сказано иное: «Государство обеспечивает право граждан Украины на получение образования на государственном (т. е. украинском)языке». Представителям национальных меньшинств гарантируется «обучение на родном языке или изучение языка», причем «в учебных заведениях или через национальные общества». Понятно, что реально будет внедрятся вторая часть, после слова «или». Разницу между «получением образования на родном языке» и его «изучением», особенно через национальные общества, объяснять очевидно излишне. Иными словами этот пока еще законопроект представляет ни что иное, как попытку развернуть очередной этап насильственной украинизации населения (и, прежде всего, носителей русского языка). Впрочем, чего еще ждать от нынешнего Пупырчатого Вождя, недавно ляпнувшего, что русский язык останется «наречием национального меньшинства». Понятное дело, ни на что большее, чем на изучение этого «наречия» надеяться носителям русского языка не стоит. О государственном или официальном статусе русского языка можете забыть.
А теперь приступим к самому интересному в этом проекте:
Статья 1. Государственный язык на Украине. Государственным языком на Украине является украинский язык. Он является основным средством общения во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. Государственный язык является обязательным для использования в деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления, объединений граждан, учреждений и организаций, а также предприятий, независимо от форм собственности.
Единой формой использования государственного языка во всех сферах общественной жизни является его нормативная форма. При использовании государственного языка отступления от нормативной формы недопустимы.
Статья 30. Виды нарушений законодательства о языках. Нарушением законодательства о языках является: не использование государственного языка в случае, когда ее использование предусмотрено законодательством Украины о языках как обязательное.
Статья 31. Ответственность за нарушение законодательства Украины о языках. Лица, виновные в нарушении законодательства Украины о языках, несут дисциплинарную, административную или уголовную ответственность в соответствии с законодательством Украины.
Вот так вот дорогие мои. Ежели вы, например, организуете кружок вышивания крестиком и сдуру вздумаете на нем вместо дерьмовы воспользоваться «наречием», то, скорее всего, следующее заседание состоится уже в казенном доме и для обмена опытом по вышиванию вам придется перестукиваться по камерам. Короче говоря русскоговорящим — тюрьмы! Впрочем не только русскоговорящим. Так как «нормативная форма» постоянно совершенствуется испытывающими творческий зуд свидомыми филологами (как это ранее было при незабвенном Лазаре Кагановиче), то подпасть под статью сможет любой, кто регулярно не отслеживает филологические изыски не сидящих без дела науковцив. Ей-богу, без создания мовной полиции никак не обойтись.