Шрифт:
Ее глаза сердито вспыхнули.
— Я ни за вами, ни за кем другим не наблюдаю украдкой. Это не в моих правилах, — выговорила она раздельно.
Он небрежно пожал плечами.
— Хорошо, скажем так, я изучал вас, Флора. Но уверен, дорогая, что это не осталось для вас незамеченным. Я прав?
Флора смешалась. Ей очень бы хотелось с невозмутимой уверенностью опровергнуть его слова. Но, к сожалению, несмотря на то, что он ни разу не предпринимал явных шагов, тайный голос давно шепнул ей об определенном интересе к ней Грига Даймона. Со дня их первой встречи она временами ловила себя на том, что вспоминает циничные голубые глаза. А в отдельные минуты, Флора не могла этого отрицать, она ощущала в себе ответный отклик, чувствовала, как и в ней пробуждается нечто похожее на интерес, и презирала и сурово осуждала себя за это. Она старательно избегала встреч с Григом, тем не менее с досадой сознавая, что ему прекрасно известна причина.
Нет, он не дождется, чтобы я ему в этом призналась!
И она произнесла беспечно:
— Хочется думать, я вызываю интерес не только у вас, но и у других мужчин.
Он суховато улыбнулся:
— Наверное, приходится мириться с этим неудобством, если быть такой красавицей, как вы.
Флора повела плечиком:
— Мне все равно, Григ, считаете вы меня тщеславной или нет.
— По правде сказать, я уверен, что вы сказали истинную правду. Скажите честно, все мужчины, которые увивались за вами, делали вам предложение? — простодушно осведомился он.
Стук в дверь избавил Флору от необходимости отвечать. Появилась Мадж, вся пунцовая, с упрямым и решительным выражением лица. Такой экономка бывала нечасто, и в эти минуты становилась похожей на миниатюрного бульдога, украшенного выцветшими светлыми кудряшками. Она катила за собой столик с богатым выбором напитков и блюдом с бутербродами, и теперь замерла в дверях, умоляюще глядя на хозяйку.
Флора опустила ресницы и, недовольно вздохнув, проговорила:
— Ну, входи же, Мадж, входи.
Следующие несколько волнующих минут та выруливала свой столик и размещала его перед диваном. Наконец она удалилась с пылающими от волнения щеками, после того как Григ Даймон мягко сказал ей несколько слов благодарности.
Он подождал, пока закроется дверь за Мадж, и повернулся к Флоре:
— Придется выпить, дорогая, ничего не поделаешь. Надеюсь, вы проявите милосердие? Иными словами, могу я налить нам обоим по бокалу? Думаю, после шампанского будет легче объясниться. — В его голубых глазах блеснули насмешливые огоньки.
Флора глубоко вздохнула и обреченно пожала плечами.
— Мне лучше бренди, — произнесла она коротко.
Он налил бренди, передал одну рюмку Флоре и, подняв свою, произнес:
— За ваше здоровье! Как обещал, ровно через год я пришел сюда, чтобы просить вас стать моей женой. — Он отпил из своей рюмки и поставил ее на столик…
— А вам не приходило в голову за долгие двенадцать месяцев, что довольно неприлично делать предложение в день смерти моего мужа? — резко возразила она.
— Наоборот, я считаю, что, дав вам целый год на раздумья, проявил массу терпения и выдержки. Как видите, я вполне позаботился о приличиях. Особенно если принять во внимание, что ваш брак был всего лишь браком по расчету, Флора.
— Как вы смеете! — Рука Флоры, державшая рюмку, дрогнула.
— Давайте прежде всего рассмотрим факты, — спокойно откликнулся Григ. — Не забывайте, что я хорошо знал Джона. Вы приехали в этот дом бедной гувернанткой, не имея в кармане даже мелочи, не так ли, дорогая? Вас наняли, чтобы присматривать за четырьмя детьми, лишившимися матери, отец которых был в два раза старше вас. Меньше чем через год вы вышли за него замуж, и все это, — он обвел рукой богатую обстановку комнаты, — безусловно, стало вашим, равно как и прекрасное имение.
— Неправда, — выговорила Флора поджатыми от гнева губами. — Вам очень хорошо известно, что все принадлежит детям Джона, потому что именно вам доверено управление имуществом.
— Все равно. До вашего повторного замужества вы имеете право им пользоваться, Флора, — сухо произнес он. — Также вам оставлены средства, чтобы вы могли и дальше вести прежний образ жизни, к которому уже успели привыкнуть. — Его глаза задержались на ее обнаженных руках.
— Я не просила мужа ни о чем и не знала, что записано в завещании, — твердо возразила Флора. — А что касается моего образа жизни, к которому, как вы выразились, я успела привыкнуть, то с тех пор, как умер Джон, я только лишь занимаюсь детьми и…
— Кстати, как они? — перебил Григ.
— Прекрасно. Между прочим, почему вы сами у них не спросите, какая из меня вышла мачеха?
— Я никогда не обвинял вас в том, что вы плохо за ними присматриваете, — мягко парировал он.
— Да, вы просто обвинили меня в том, что я охочусь за состоянием, — сказала она с легким смешком.
— Так почему вы вышли замуж за человека вдвое старше вас?
— Почему я вышла за Джона? — надменно переспросила она. — Но это касается только меня, Григ. И боюсь, что вам и дальше суждено оставаться в неведении.