Вход/Регистрация
Якорь спасения
вернуться

Райдер Фанни

Шрифт:

— Возвращайтесь поскорей, детишки! Я буду скучать. — Последние слова заглушил шум мотора.

До Кливленда они добрались в гробовом молчании. Флойд лихо гнал потрепанный пикап, нарушая все возможные и невозможные правила. Но Элис уже была наслышана, что у него прекрасные отношения с местным шерифом.

Почему-то его недавнее хамство совершенно не задело Элис. У нее вообще было сейчас весьма неплохое настроение. Да и складывалось все хорошо. На прием к профессору Беркли они успели вовремя. Результаты рентгена удовлетворили маститого эскулапа. И он, провожая Элис до самых дверей кабинета, торжественно заявил:

— Недельки через полторы, прелестная леди, для вас наступит новая жизнь!

Флойд дожидался ее здесь же, в приемной, полистывая журналы. Однако ни он, ни Элис тогда и отдаленно представить себе не могли, насколько пророческими окажутся эти слова.

Последний из рода Ламберти не то чтобы переменился, но стоически вынес сумбурный натиск Элис, которой приспичило с размахом потратить в Кливленде заработанныеденьги.

Часа полтора он возил ее от магазина к магазину. Правда, в начале этого рейда без небольшого эксцесса не обошлось. Элис категорически запретила ему сопровождать себя в «исключительно женский» магазин готовой одежды. И чуть было не устроила аварию на эскалаторе. После этого Флойд уже не выпускал ее из машины, с обреченным видом исполняя одно суетное пожелание за другим.

Наконец пикап затарахтел, стремительно унося их в сторону загородного шоссе. Элис безуспешно искала тему для разговора. Хотелось просто поболтать с Флойдом без пререканий и колкостей.

— А где сегодня утром была ваша бабушка?

— В мэрии. Она и Нейл входят в комитет по подготовке празднования Четвертого июля в этом году. Так что скоро повеселимся всласть.

Она тут же посетовала, что Карен не слишком много рассказала ей о своем друге. Бабушкин жених тоже был общей темой. Казалось, Флойд клюнул.

По его словам, Нейл Добсон, местный уроженец, дослужился в армии до звания майора. Вернувшись в родные места, постепенно стал здесь одним из самых влиятельных людей.

— Кстати, — небрежно обронил Флойд, — он один из участников тотализатора, премия в котором — наследство Карен Ламберти.

— Я, честно говоря, такого тотализатора не обнаружила, — засомневалась Эл. Стекло бокового окна было опущено и врывавшийся ветер трепал ее волосы.

— Могу совершенно определенно сказать, что проводится систематическая и незаметная, на первый взгляд, обработка бабушки в нужном направлении. Но в данной ситуации Карен и я — не одно и то же. Вы знаете, что Нейл хотел бы жениться на ней?

Элис не стала скрывать, что отчасти посвящена в эту историю.

Она буквально кожей почувствовала на себе его скептический взгляд. И, прикусив нижнюю губу, призналась, что возможность завещания в пользу детей Добсона не исключена.

— Значит, вы не можете не быть заинтересованы в моем предложении. У вас, мисс Редфорд, есть какой-нибудь… друг? Ну кто-то, с кем вы планируете завести детей?

— Нет у меня никого. Последние пять лет мне было не до этого.

— Не скрою, это меня радует, — каким-то странным, глуховатым голосом произнес Флойд.

К чему он клонит? — насторожилась Эл. Неужели опять за свое?

Однако Флойд был настроен исключительно деловито.

— Для включения в упомянутый мною тотализатор предстоит сделать трезвый выбор. А если никого другого на горизонте нет…

Отвернувшись к окну, Элис категорически заявила, что вовсе не принимает всерьез авантюрный замысел Карен.

— А вот это вы зря! Никогда не известно, шутит моя драгоценная старушка или вполне серьезна. Если уж ей чего-нибудь по-настоящему хочется, для достижения цели она может пойти на подкуп, дать взятку, а то и украсть…

Элис хотела одернуть зарвавшегося внука. Но ее остановило то, что Флойд говорил об этом так обыденно, без каких-либо эмоций. Скорее всего, у него есть для этого достаточные основания. И вообще, если бы молодой хозяин не воспринимал ее предубежденно, то легко прочел бы в карих глазах признание: «Я так устала бороться с тобой!» Но не могла же она прокричать это вслух!

Минут через десять Элис вдруг вспомнила, что забыла отправить письма. Флойд покорно притормозил и свернул к ближайшему почтовому отделению. На сей раз вопрос о том, пойдет Эл или посидит, даже не обсуждался. Флойд взял два конверта, которые она ему протянула, и внимательно посмотрел на адреса.

— Наконец-то вспомнили о мамочке?

— Да! — покраснела она.

Но при взгляде на другое письмо брови его нахмурились.

— Это мой коллега, тот, кто помог мне найти последнюю работу в Цинциннати, — как-то совершенно автоматически доложила ему Элис.

Она невольно залюбовалась на своего деспота, когда он пружинистой походкой направился к зданию почты. Представила почему-то, как Флойд раздевается, но не так, как тогда… совсем иначе. Эл вообще-то неплохо знала себе цену и не сомневалась, что внешне они вполне подходят друг другу. Что же касается физической близости… О, если бы не его дурацкий характер!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: