Вход/Регистрация
Словарь ошибок русского языка
вернуться

Крылов Григорий Александрович

Шрифт:

Командированный и командировочный, у двух этих внешне похожих слов значения разные, но, к сожалению, не всем об этом известно. Человека, посланного с деловым поручением, называют командированным, командировочный же обозначает «относящийся к командировке»; мы говорим: командировочные расходы или командировочные документы. Некорректны предложения вроде следующего:

У
билетной
кассы
толпились
командировочные
(правильно командированные).

Компания, см. кампания.

Компас и компас, запомним, что кОмпас — это слово, пригодное для любых ситуаций и являющееся литературной нормой. КомпАс тоже признан нормой, но только в языке профессиональных моряков.

Кореянка, приводим это слово, чтобы способствовать уменьшению числа тех, кто не делает различий между этой восточной женщиной и телячьей грудинкой, носящей название корейка.

Коса, если это слово обозначает заплетенные волосы, то женщина скажет: Я ношу кОсу (не

косУ
), если же речь идет о сельскохозяйственном орудии, то правильно будет: Я искал косУ (не
кОсу)
.
Что же касается песчаной отмели, которую тоже называют косой, то здесь допустимы обе (и косУ, и кОсу) формы.

Который, этим, казалось бы, не вызывающим вопросов словом нужно пользоваться с осторожностью, так как подходит оно далеко не для всех случаев. Рассмотрим такой пример:

Я не знаю таких, которые отказались
–
бы от столь выгодного предложения
. Мы не рекомендуем следовать примеру таких, кто использует слово который в случаях, подобных приведенному выше. Правило здесь простое: если определяемое слово выражено местоимениями тот, та, те, то, такой, такая, такое, такие или прилагательным [Хочется услышать что-нибудь старое, что (не
которое
) любо сердцу
], избегайте употребления в придаточном предложении слова который, а пользуйтесь словами кто или что: Я не знаю того, кто (не
который
) сделал это.
Многих может сбить с толку песня Владимира Высоцкого об истребителе, где употребляется оборот: Тот, который во мне сидит... Вряд ли поэт грешил плохим знанием русского языка, скорее это просто поэтическая вольность. Но пусть эта вольность вас не смущает: то, что в талантливых стихах «проходит», в нашей с вами речи будет грубой ошибкой.

Кофе, это существительное, несмотря на свое окончание «е» (свойственное обычно среднему роду), принадлежит к роду мужскому. Кофе может быть хороший или плохой, кофе может быть горячий или холодный, но если вы слышите:

Я люблю бразильское кофе
(правильно бразильский кофе), то можете не сомневаться: этот любитель кофе не любит русский язык. Остается, пожалуй, добавить, что произносится это слово кОф/е/ (не кОф/э/).

Комментировать, об этом глаголе следует сказать, пожалуй, одно: он переходный, а это значит, что дополнение после нею стоит без предлога. А вот примеры, которые заставили нас включить это слопо в наш словарь: 

О том, как будет развиваться ситуация, никто не берется комментировать
и 
Комментировать об
этом событии собираются самые видные политики
.
Приведем правильные варианты, чтобы по возможности уменьшить количество подобных ошибок в будущем. Как будет развиваться ситуация, никто не берется комментировать и Комментировать это событие собираются самые видные политики.

Кочерга, есть существительные, словно противящиеся образованию форм множественного числа, — к ним принадлежит и существительное кочерга. Дело, видимо, в том, что редко приходится видеть больше одной кочерги сразу. Тем не менее давайте запомним форму родительного падежа множественного числа этого слова: кочерёг.

Красивый, если бы не сравнительная степень этого прилагательного, то оно, вероятно, не попало бы в наш словарь. А эта сравнительная степень, вопреки расхожему мнению, звучит красИвее (а не красивЕе).

Крольчонок, множественное число этого существительного с уменьшительным суффиксом имеет вид крольчата (не

крольчонки
). Напомним, что по такому же принципу образуется и множественное число других подобных существительных: ребенок — ребята (не
ребенки
), теленок — телята
(не
теленки
), цыпленок
— цыплята (не
цыпленки
), масленок — маслята
(не
масленки
)
и т. д.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: