Вход/Регистрация
Это грязное дело шантаж
вернуться

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

Начальник полиции был немало озадачен тем, что Валери Бернетт вдруг вздумалось разыграть из себя репортершу, но сомневаться в словах Лепски не приходилось. Он сел в свою машину и помчался в отель «Спэниш Бэй».

Вэл приняла его в гостиной своего номера. От внимательного взгляда Террелла не укрылось, как она напряжена.

— Извините за беспокойство, миссис Бернетт, — начал Террелл, входя в комнату. — Но один из моих офицеров доложил, что встретил вас в квартире Ли Харди за несколько минут до того, как там началась перестрелка. Вы подвергали себя большой опасности…

Вэл ожидала этого визита и приготовила более или менее правдоподобное объяснение своему странному поведению.

— Да, вы правы, капитан. Я была там, — согласилась она. — Понимаю, что это было непростительной глупостью с моей стороны. Пожалуйста, присаживайтесь. Вы, конечно, вправе потребовать объяснений.

— Ну что вы, миссис Бернетт. Я здесь просто для того, чтобы предотвратить подобные инциденты в будущем. Во время вашего посещения Харди в его квартире находились двое опасных преступников. И мой долг…

— Благодарю вас, капитан, — сдержанно сказала Вэл и села в кресло.

— Э… насколько я знаю, вы представились Харди как репортер газеты «Майами Сан», не так ли?

— Вы правы. Дело в том, что я случайно познакомилась с мисс Шеррик, которая там действительно работала. Мы разговорились, и девушка сообщила мне, что ей бы очень хотелось поехать домой к родителям, но у нее нет денег.

Мне стало ее жаль и я купила у нее репортерское удостоверение. Вероятно, я не имела права этого делать, но, с одной стороны, это был повод помочь ей, а с другой, мне вдруг захотелось развлечься, почувствовать себя в шкуре матерого газетчика.

— Она не имела права продавать вам свою карточку, — сухо отметил Террелл. — Мне непонятно, зачем вы ее купили?

— Это произошло спонтанно, — смутилась Вэл, чувствуя, что ей не до конца верят. — Вам, вероятно, трудно понять… женскую логику. Я богата. Мучаюсь от безделья. И потом меня всегда притягивали к себе преступления. — Вэл выжала подобие улыбки. — Убийство этой бедной девушки… Сью Парнелл… заинтересовало меня. Я с интересом прочитала о нем в газетах. Когда я разговаривала с Мэри Шеррик, мне вдруг в голову пришла сумасбродная идея встретиться с людьми, прямо или косвенно связанными с этим убийством. Захотелось почувствовать себя мисс Марпл… И я не справилась с искушением и выудила карточку у этой девушки. Потом решила встретиться с мистером Харди. Можете расценивать мой поступок как прихоть богатой бездельницы.

Террелл пристально смотрел на сидящую перед ним женщину. Он не верил ни единому ее слову, но осмотрительно скрывал это.

— Все-таки это было очень глупо и опасно с вашей стороны.

— Теперь я это понимаю, — слишком поспешно согласилась Вэл. — Извините…

Но Террелл не поддался на ее неискреннее признание.

— Когда вы были в доме Харди, вы не имели ни малейшего представления о том, что там могут быть преступники?

— О, нет! Конечно, нет!

— Отдайте мне, пожалуйста, карточку мисс Шеррик.

Вэл подобралась и в упор посмотрела на полицейского.

— Надеюсь, вы не собираетесь причинить неприятности этой девушке? — спросила она. — Мне бы этого не хотелось. Это целиком моя вина. Видите ли, я со страху сожгла эту карточку.

Террелл решил попробовать подобраться к ней с другого бока.

— У меня к вам еще один вопрос, миссис Бернетт. До меня дошли сведения о том, что вы заплатили Хоумеру Хэеру двадцать тысяч долларов. Он утверждает, что это аванс за какую-то работу. Может быть, это и не мое дело, но мне бы хотелось вас предупредить: Хэер в высшей степени ненадежный, чтобы не сказать, бесчестный человек. — Террелл немного поколебался, потом продолжал: — Из всего этого я сделал единственно возможный вывод — Хэер, вероятно, шантажирует вас. Я бы с превеликим удовольствием засадил этого прощелыгу на четырнадцать лет. Уверяю вас, что вся представленная вами информация по этому гнусному делу останется между нами. Вы ничего не хотите мне рассказать?

У Вэл похолодело в груди. Некоторое время она задумчиво смотрела на невозмутимо курившего Террелла, потом с усилием произнесла:

— Я заплатила этому человеку потому, что поручила ему одно очень важное, строго конфиденциальное дело. Шантаж здесь ни при чем.

Она решительно встала, давая понять, что разговор окончен.

— Благодарю вас, капитан, за предложение помощи, но я в ней пока не нуждаюсь. Еще раз извиняюсь за свой необдуманный поступок.

Террелл пожал плечами и тоже встал.

— Хорошо, миссис Бернетт, но если вы все-таки надумаете мне помочь, то вы знаете, где меня найти. — У двери он задержался и сухо произнес: — К сожалению, это еще не все. Харди предъявлено обвинение в убийстве. Он может затребовать вас в качестве свидетельницы. Я не уверен в том, что вы мне сказали всю правду. Подумайте об этом. Обычно люди предпочитают иметь в моем лице друга, нежели… противника.

Он вышел и медленно закрыл за собой дверь, втайне надеясь, что может она еще окликнет его. Но Вэл не сделала этого.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: