Шрифт:
Анна покосилась на курьера, который сидел достаточно далеко и не мог нас слышать, но все же она понизила голос.
— Есть несколько вещей, которые ты должен знать, чтобы не наломать дров. Выходцев из других миров, которых Торра использует для управления мобильными доспехами, объединенные королевства еще не пленили, не переманивали и не использовали. По крайней мере, мне такие факты неизвестны. Торра использует особый способ самоуничтожения мобильного доспеха при попытке пилота покинуть кабину. Поэтому ты в своем роде исключение. Для того, чтобы не поднялась шумиха, этот факт нужно скрыть. Королева, конечно же, будет в курсе. Плюс еще несколько человек, но это будут верные люди. Если узнают, что ты прибыл из другого мира, пособники Торры могут попытаться тебя убрать.
— Понял, — я кивнул. — Надо молчать, значит, буду нем как рыба. Но, вам надо будет рассказать мне о вашем мире, так как очень многое я не понимаю.
— Ну, с этим мы тебе поможем. До острова королевы, который именуется по названию королевства Сольвия, лететь долго, у нас будет время.
До Сольвии было действительно далеко. То количество информации, которое пыталась вместить в меня Анна, я сразу запомнить не смог, но был уверен, что в грязь лицом не ударю. После ее рассказа я начал понимать, насколько же разные наши миры. Очень многое у них было как и у нас, но еще больше было отличий.
Когда до рассвета оставалось несколько часов, Анна окончательно охрипла, и мы легли спать. В ту ночь мне снились огромные роботы, шагающие по земле, пытающиеся достать длинными руками до парящих в небе островов.
Разбудила меня Рика. Она легонько коснулась моего плеча и приложила палец к губам, показывая на спящую в соседнем ряду Анну. Я потянулся и прошел к небольшому тазику, чтобы умыться. Вода оказалось теплой и отдавала металлическим запахом.
Чтобы не будить Анну мы сели завтракать ближе к кабине пилотов. Завтрак состоял из тех же сушеных фруктов и вяленого мяса.
— Во фруктах много полезных веществ, помогающих пилоту сохранять концентрацию и быстро восстанавливать силы, — неожиданно сказала Рика.
Я чуть не выронил вилку от удивления. Хотелось воскликнуть словами известного анекдота "Она умеет говорить!", но я сдержался. Голос у нее был тихий и мягкий.
— Фрукты, рыбу, мясо некоторых животных и еще многие продукты, которые положены пилоту, очень сложно достать и они довольно дорогие, — зачем-то пояснила она.
— Тогда я буду считать себя привилегированным классом. Мне же, как будущему пилоту вроде бы светит дворянский титул? — об этом упоминала Анна.
— Пилот мобильного доспеха становится рыцарем после окончания академии в святой земле. После этого ему присваивается титул сей-графа. Это означает, что он пока не имеет своей земли. Иногда за службу королева выделяет сей-графу земельный надел, тогда он становится "бароном", а за особые заслуги можно стать владельцем летающего острова. Тогда присваивается титул графа.
Видать, она сказала слишком много, так как после этого, она смутилась и убежала укладывать в багаж посуду и готовить завтрак для Анны.
Анна встала через час. Хрипота в голосе сохранилась, поэтому она старалась не разговаривать, предоставив отвечать на мои вопросы Рике, а так как из нее слова приходилось тянуть клещами, до самого острова мы летели молча. Я немного нервничал перед встречей с королевой. Придворный этикет, о котором вчера рассказывала Анна, был для меня темным лесом. Благо при личной беседе, мне разрешено будет отступать от основных правил, но вот на людях придется трудно.
Из кабины вынырнул пилот, потирая красные от бессонной ночи глаза.
— Прибываем, — и он сразу же скрылся в кабине.
В задней части транспорта была небольшая комната, в которой девушки переоделись в платья. У Рики было короткое желтое платье с ровными линиями, очень похожее на костюм деловой женщины. Анна же одела длинное красное платье с разрезом сбоку на юбке. Один лишь я остался в своем простеньком прикиде и в тяжелых ботинках.
Остров Сольвия был лишь немногим больше того, с которого мы вылетели, зато застроен не в пример лучше. Я не великий знаток архитектуры, но высокие каменные здания круглой и куполообразной формы выглядели очень красиво. Зданий тут было много. Между ними были проложены мощеные дорожки. Все это великолепие было окутано огромным количеством зелени и высоких деревьев.
Приземлялись мы в скрытый ангар, расположенный ниже уровня земли, прямо в отвесной стене острова. Ангар был маленький, всего на два корабля, с низким потолком.
Курьер церкви смылся первый. Я даже не заметил, как он исчез. Когда подали трап, его уже не было.
Нас встречали несколько вооруженных солдат в черной униформе. На них были мешковатые черные штаны, с широкими ремнями из серебряной ткани и черные куртки с косой серебряной полосой. Офицер среди них выделялся нашивками на плече и золоченой отделкой деталей формы.