Шрифт:
– «Шахматная доска», здесь «Преступник семь».
– Говорите, «Преступник семь».
– Мы в одном километре от точки, указанной «Водосвинкой пять». Сейчас проверим, в чем там дело.
– Вас понял, «Преступник семь». Сообщите, если понадобится подмога.
– Подмога нам не понадобится, – пробормотал под нос Декамп.
Его конвой был сам себе подмогой, черт побери. Пять полностью бронированных «хаммеров», каждый с крупнокалиберным пулеметом в башенке на крыше. По сравнению со старыми машинами с брезентовым верхом эти чудовища казались настоящими броневиками.
Если «Водосвинка», несясь в противоположную сторону, только что проехала мимо этой женщины, то она должна была находиться где-то здесь. Вскоре Декамп действительно увидел ее на обочине шоссе. Она была в длинном зеленом халате и таких же шароварах, с платком цвета слоновой кости на голове. Увидев приближающуюся колонну «хаммеров», женщина замахала руками, как и говорил командир другого конвоя.
Декамп изложил свой план по каналу внутренней связи:
– «Преступники один-один» и «один-три», прикрываете меня справа и слева. Я еду посередине. «Преступник восемь» и «пять», остановитесь и блокируйте шоссе.
Водитель головной машины резко выкрутил руль влево и понесся наискосок к женщине, стоявшей на противоположной стороне. Затормозив метрах в двадцати пяти, «хаммер» обдал ее облаком густой пыли, и она закашлялась. Следующая машина остановилась метрах в тридцати справа, отрезая женщине путь к бегству на юг. Третий «хаммер» точно так же перекрыл ей дорогу на север. Последние две машины остались позади, готовые отразить нападение со стороны шоссе. Солдаты опустили стволы крупнокалиберных пулеметов и пристально следили за женщиной, готовые ответить на любые ее угрожающие действия.
Декамп смог разглядеть только ее глаза, которые были широко раскрыты по вполне понятной причине – от испуга. Похоже, женщина поняла, в каком незавидном положении очутилась. Она медленно подняла руки вверх, словно говоря: «Сдаюсь». Распахнув тяжелую бронированную дверь, Декамп расстегнул кобуру с пистолетом калибра девять миллиметров и сделал несколько шагов по направлению к женщине. Смуглое лицо и коренастая фигура в сочетании с танкистским шлемом и бронежилетом, дополненным защитными накладками на плечах и локтях, придавали ему вид штурмовика из «Звездных войн».
Женщина отличалась средним телосложением и была дюйма на два ниже его ростом.
Теперь команд-сержант-майор уже мог определить, что она безоружна. У нее на теле не могло быть спрятано взрывное устройство. Декамп решил рискнуть и подойти поближе. Сунув руку в карман, он достал карточку с фразой на арабском. Такие имелись у каждого солдата и были призваны облегчить общение с местным населением.
Зак показал карточку женщине, та нахмурилась и недоуменно произнесла:
– Что? Болтать по-арабски я еще с грехом пополам могу, но читать – это уж увольте!
– Вы говорите по-английски! – опешил Декамп.
– Ну да. Я же американка!
– Что вы этим хотите сказать? И какого хрена вы стоите тут, на обочине, одетая как местная, и размахиваете руками проезжающим мимо конвоям?
– Это долгая история. – Женщина, нисколько не смущенная его довольно грубым ответом, улыбнулась. – Я с радостью поделюсь ею с вами, но вам не кажется, что мы могли бы найти другое место, скажем так, более подходящее для учтивого разговора?
– Ах да, извините. – Декамп крепко пожал женщине руку. – Я команд-сержант-майор Зак Декамп из Пятого вспомогательного корпуса. А вы кто? Журналистка, решившая поближе познакомиться с местными жителями?
– Нет, я военнослужащая американской армии. Меня зовут Джейме Ричардс. Я служила в Пятьдесят седьмой отдельной вспомогательной группе Пятого корпуса. Скорее всего, я числюсь пропавшей без вести. – Она сняла с головы платок, и по плечам рассыпались длинные светлые волосы.
Декамп уже давно решил, что в этой жизни он повидал все, его больше ничем нельзя было удивить. Но… твою мать!
Капеллан Джейме Ричардс пропала без вести в самом начале операции «Иракская свобода». В первые дни войны. Об этом мало кто знал, потому что вся информация о случившемся имела гриф «совершенно секретно». Декамп был в курсе только потому, что часть, в которой служила Ричардс, находилась в подчинении генерала, командовавшей Пятым корпусом, размещенным в Баладе.
Джейме Ричардс. Декамп присмотрелся к ней внимательнее. Светлые волосы, несомненно, еще больше выгоревшие под палящим солнцем пустыни. На лице здоровый загар. В зеленых глазах не столько боль, сколько любопытство.