Шрифт:
Возможно, она и была испугана, но, если даже его и охватил гнев, она понимала, что он никогда не сделает ей больно. Анна не знала, откуда у нее такая уверенность, но это было так.
И тогда, прежде чем она успела подумать и принять меры, прежде чем потрясение прошло и прежде чем она осознала, как приятен ей этот поцелуй, все изменилось. Она услышала его стон, будто весь гнев по капле вышел из него. Поцелуй, который сначала она восприняла как желание наказать, теперь обрел другой смысл, будто он умолял ее.
И все это было… совершенством. Он сам был совершенством.
Прикосновение его губ к ее губам вызывало огненный смерч неизведанных ощущений.
Краткие поцелуи, которыми она обменивалась когда-то с Роджером, были ничто по сравнению с этим. Поцелуи Роджера не приносили ей ощущения, будто она оказалась в огненной печи. Они не вызывали трепета в тех частях ее тела, о существовании которых она обычно не думала. Они не вызывали замирания сердца, и от них не слабели колени. И уж, конечно, те поцелуи не вызывали желания сорвать с Роджера рубашку и распластать ладони по обнаженной коже.
Артур был таким большим и могучим, его мускулистое тело было таким твердым…
Все было будто во сне…
Неужели это все тот же мужчина? Тот непреклонный воин, взиравший на нее с таким безразличием? Неужели это он целует ее так нежно?
Но это не было ни сном, ни мечтой. В снах и мечтах Анна не чувствовала себя так необычно. Она не понимала, что с ней происходит. Она чувствовала, что вот-вот потеряет сознание. Каждый нерв ее был возбужден. Казалось, будто тело ей больше не принадлежит. Наслаждение заменило все и не хотело ее отпускать. Все, о чем она могла сейчас думать, — это о том, как ей хорошо.
Артур пытался действовать медленнее, но слабые стоны, исходившие от Анны, сводили его с ума. Он все сильнее желал погрузиться в нее и доставить ей наслаждение. И вместо того, чтобы грубо пробуждать ее чувства, он успокаивал ее медленными прикосновениями губ.
И она на них отвечала.
Господи! Она ему отвечала. Сначала неуверенно, но потом все смелее.
Наконец со слабым стоном Анна обвила его шею руками и прильнула к нему еще ближе.
Рычание, вызванное удовлетворением, вырвалось у Артура совершенно естественно и инстинктивно. Его язык снова вторгся в ее рот и на этот раз оставался там гораздо дольше, давая Анне привыкнуть к новым ощущениям. И тут, почувствовав, что она расслабилась, он показал ей, чего хочет. Описывая языком круги у нее во рту, он продвигался все глубже и глубже.
Ее страстный ответ поверг его в смятение. Артур застонал, ощущая тяжесть в паху.
Трудно было поверить, что это реальность.
Боже! Какой нежной и покорной была Анна! С какой готовностью отвечала на его ласки…
Он не мог ею насытиться. И быстро приближался к точке не возврата. Ему хотелось заставить ее испытать пик наслаждения. Хотелось дотронуться до нее руками, наполнить собой до краев.
Он хотел видеть и чувствовать ее ослабевшей и влажной. Он хотел сделать ее своей.
Но за него все решил Сквайр. Щенок, по-видимому заскучав, принялся скулить. И этого оказалось достаточно, чтобы волшебство, окутавшее Артура и Анну, рассеялось.
Возвращение к реальности подействовало как ушат холодной воды. Мгновенно Артур осознал безумие происходящего. Он оторвался от Анны и оттолкнул ее грубее, чем собирался.
Изумленная, она шумно выдохнула. Мгновение они просто не сводили взглядов друг с друга в мерцании свечи. Их тяжелое дыхание было доказательством того, что только что с ними происходило.
Иисусе! Что, черт возьми, случилось? Никогда в жизни он не терял головы.
Этот поцелуй, черт бы его побрал! Это был всего лишь поцелуй, которым он надеялся преподать ей урок. Он ничего не значил.
Артур был потрясен гораздо больше, чем был согласен признать. То, что он прикоснулся к Анне, было ошибкой. О чем он, черт возьми, думал?
Или он не думал вообще? Он просто был разгневан. Измучен. Ее поддразнивания и кокетство лишили его разума.
Но даже признавая свою глупость, кляня себя при виде ее припухших губ и раскрасневшихся щек, он думал только о том, чтобы повторить все снова.
И это потрясло его еще сильнее.
— Надеюсь, вам этого достаточно? — спросил он с досадой. — Теперь вы удовлетворили ваше любопытство, миледи?
Смущенная Анна недоуменно заморгала.
— Ч-Ч-что вы хотите сказать?
Артур с трудом перевел дыхание и попытался дышать ровно и глубоко, стараясь успокоиться и умерить яростное сердцебиение.
— Я хочу сказать, что вам следует поблагодарить этого щенка за то, что вы можете уйти отсюда, сохранив свою добродетель. — Он выдержал ее взгляд, и глаза его при этом были жесткими. — Но могу заверить вас, что, если вы будете продолжать свои игры, в следующий раз вам так не повезет.