Шрифт:
— Нельсон просто рассказывал мне об острове. Хотел, чтобы я полюбила его так же сильно, как и он.
— Не стоило ему вообще ничего рассказывать! Это дело живущих тут людей, — отрезал Фиске.
Джози вздохнула:
— Бедный Нельсон! Он не может смириться с тем, что знакомые ему люди могут пойти на предательство…
Фиске накрыл ее руку своей и сделал это так просто и нежно, что Кэти пришла в голову внезапная мысль — не любовники ли они?
— Бог с ним, с Нельсоном! Расскажи, что там с Клиффом, — попросила Барбара.
— Он хочет довести дело до голосования.
— О Боже! — Джози едва не задохнулась.
— А отец отказался его поддержать…
Морщинки у глаз Фиске резко обозначились. Сейчас он выглядел так же, как и утром, когда, стоя у плиты, готовил кофе.
Стараясь не привлекать к себе внимания, Кэти тихонько потягивала пиво. Пожалуй, она попала в гущу событий, разворачивающихся на острове, что могло бы стать настоящей сенсацией для газет. Но сейчас ей хотелось, чтобы все забыли, что среди них — представитель прессы.
Словно прочитав ее мысли, Фиске пристально поглядел ей прямо в глаза и слегка нахмурился.
— Пора ехать, Барбара! Паром ждать не станет. — Он резко встал, выбросил бутылку из-под пива в мусорную корзину, достал из кармана ключи от машины.
Барбара залпом допила пиво и тоже вскочила.
Не глядя на Кэти, Фиске спросил Джози:
— Ты отвезешь нашу гостью на болото?
— Отчего не отвезти? А ты позвонишь мне вечерком?
Кэти наблюдала, как внимательно посмотрели они друг на друга. Неужели просто друзья? Слегка обняв Джози за талию, Фиске поцеловал ее в щеку и вышел.
Небрежно махнув рукой женщинам, Барбара поспешила за ним, Кэти слышала, как догнав брата, она потребовала:
— А теперь расскажи, что произошло.
Джози и Кэти посмотрели друг на друга.
— Сейчас отвезу тебя.
— Сначала я помогу тебе.
Они произнесли это одновременно и поэтому рассмеялись.
— Не волнуйся. Я и сама справлюсь.
Кэти покачала головой и решительно принялась убирать со стола. Джози последовала ее примеру. Достаточно быстро кухня была приведена в полный порядок.
— Спасибо! — сказала Джози, удовлетворенно оглядываясь. — Большое спасибо!
— Спасибо за ленч! — искренне поблагодарила Кэти.
— Боюсь, мы были не очень-то веселыми, — улыбнулась Джози.
— У вас тяжелое время, — понимающе ответила Кэти.
На стенах холла, через который они шли к выходу, были развешаны репродукции и пастельные рисунки животных, запечатленных на фоне дикой природы.
— Здорово! — воскликнула Кэти. — Твои?
— Нет. Это иллюстрации к одной моей книге.
— Ты пишешь? — она с удивлением посмотрела на хозяйку. Трудно было представить эту молодую женщину в роли писательницы.
Джози улыбнулась и покачала головой.
— Нет. Я редактор.
На пороге веранды, выходящей на дюны, обе женщины ненадолго остановились. Стаи чаек и крачек кружились над водой, то и дело ныряя за рыбой. Над ними собирались низкие облака, готовые пролиться дождем.
— Что Нельсон рассказал тебе? — напрямую спросила Джози.
— Немного. Обмолвился, что кто-то хочет купить Кинкайд.
— Брюс Ашер.
— Да. И сказал, что единого мнения по этому вопросу нет.
— И это так, — согласилась Джози. — Похоже, что ты приехала в неподходящий момент. — Выражение ее лица было мягким, а голос почти дружеским.
— Я пойду.
— Подожди, я тебя подвезу.
— Не стоит. Хочу прогуляться. Правда.
— Ты уверена? — Джози с сомнением посмотрела на нее: — Это ведь почти полторы мили.
— Мне нравится здесь ходить. Прекрасные места.
— Да, вот только во что они превратятся?! — с болью воскликнула Джози.
Отодвинув ногой игрушечный грузовичок, Кэти пошла по тропинке. Шагала она бодро, позабыв про вес кофра и думая о людях, с которыми познакомилась: Дороти, Дугласе, Нельсоне и Лизе, Барбаре и Джози, Фиске. Он был настоящей загадкой. Сначала показался очень сдержанным, потом, за завтраком — приветливым, а за ленчем обошелся с ней как с человеком, которому нельзя доверять. Словно невзлюбил ее. Она вздрогнула и ускорила шаг. Казалось, так просто было следовать инструкциям Дэвида Барриша и ни во что не вмешиваться! И почему это не получилось?