Шрифт:
— Давай сначала устроим тебя, — сказал Алекс.
— Нет! — Встретив его удивленный взгляд, Кей пояснила: — То есть давай сначала узнаем, где ты должен встретиться с мистером Грейди. Может, он уже ждет тебя и гадает, куда ты запропастился.
— Мы приехали на день раньше, так что сомневаюсь, что он уже здесь.
— Но мы же все равно этого не знаем, так?
Алекс с трудом подавил улыбку.
— Что тебя так пугает? Перспектива остаться одной или опасение, что ты будешь по мне скучать?
— Как мне просыпаться по утрам, если ты не будешь вытаскивать меня из кровати за бриджи? И как мне жить без аромата жасмина, окутывающего меня по ночам? — Кей шутила, но оба знали, что ей действительно всего этого будет не хватать.
Алекс сочувственно усмехнулся:
— Ладно, давай поедем на место встречи с мистером Грейди. — Он направил лошадь влево, и Кей радостно последовала за ним. Ей хотелось вдыхать сладкий, теплый, ароматный воздух, а не сидеть в душном пансионе.
Найти место встречи оказалось легко: это был причал, выходивший в спокойную реку. На нем стояли ящики, и их пересчитывали двое мужчин. Одному — невысокому, плотному, с очень короткими темными, с проседью, волосами — на вид было лет сорок. Другой был почти мальчишкой — высокий, тощий, веснушчатый, светловолосый, с крупным носом. Он не отличался красотой, но обладал определенным обаянием. А своими важными манерами он напомнил Кей Тэлли.
— Вы друг Ти-Си? — спросил старший у Алекса. — Тот самый, который творит чудеса с животными?
— Боюсь, вы слишком высокого обо мне мнения, — ответил Алекс, спешиваясь. Вернее, он хотел это сказать, а на самом деле произнес по-шотландски нечто, от чего у мужчины глаза вылезли на лоб.
Кей тут же подошла к Алексу.
— Мой брат хотел сказать, что Ти-Си Коннор дал слишком высокую оценку его способностям. — Она протянула руку. — Меня зовут Кей. Я… — Назвав свое имя, она замолчала. Обычно люди считали, что Кей — это уменьшительное от женского имени Кезия.
Алекс по-братски обнял ее за плечи.
— Это сокращение от Карл Эдвард… — Поколебавшись мгновение, он добавил: — Йейтс.
Кей бросила на него сердитый взгляд. Ее возмутило, что он дал ей фамилию человека, который выдал их шерифу.
— А это мой брат, — решив, что Алекс — достаточно распространенное имя, она не стала ничего придумывать. — Алекс Йейтс.
Очевидно, Алексу тоже не понравилась фамилия: он сдавил ей плечо, но она ловко вывернулась.
— А все это принадлежит мистеру Грейди?
— Точно, — подтвердил старший, пожимая руку Кей. — Я Элайджа Пейсон, и все зовут меня Эли. А этот юный негодник — Тим Доусон. А где Ти-Си?
— Он упал и сломал ногу, — ответил Алекс. — Он не приедет. — Он говорил медленно, тщательно произнося слова, чтобы Эли его понял.
— Мистеру Грейди это не понравится, покачал головой Эли. — Наш путь лежит в районы, где никогда не бывал белый человек, и он хочет, чтобы все было зарегистрировано.
— Если мы встретим растения, которые едят людей, ему наверняка захочется зарисовать их, — сказал Алекс.
Эли рассмеялся:
— Как я вижу, вы слышали историй Ти-Си. Если мы действительно увидим что-нибудь в этом роде, нам придется бросить ему в пасть юного Тима, так что было бы неплохо, если бы кто-нибудь сделал его портрет, пока он еще жив.
Тиму, судя по всему, не понравилось, что из него сделали объект шуток. Он даже покраснел от гнева.
— Он меньше меня! — заявил он, кивая на Кей.
— Верно, — согласился Алекс, — но мой брат с нами не поедет. Он пока поживет здесь. Покажите мне, что в ящиках, — обратился он к Эли.
— С радостью, — ответил тот, и они пошли по причалу.
Кей спустилась к реке. В детстве она часто с братьями каталась на лодке по реке Джеймс. Сейчас же выяснилось, что экспедиция отправится в путь по воде. Решение было правильным: поселок окружали сплошные непроходимые джунгли.
— Значит, ты с нами не едешь?
Оглянувшись, она увидела того паренька, Тима. Он был выше ее и ужасно тощий, как будто тело не поспевало за ростом. И еще он был помладше.
— Нет, — улыбаясь, ответила она.
— Боишься, да?
— Нет, конечно, я не еду не поэтому.
— Там есть аллигаторы. Слышал о них?
— Да, слышал. — Она продолжала улыбаться, но уже без особого дружелюбия — его агрессивность ей не нравилась.
— А видел их?
— Нет. Прошу меня простить…
Тим преградил ей путь.
— Спешишь пожаловаться своему большому братцу, что я обозвал тебя трусом?
Кей расправила плечи и открыто посмотрела на юнца.
— У меня нет желания говорить о тебе ни с братом, ни с кем-нибудь еще. — Взглядом она дала ему понять, что не считает его достаточно важной персоной, чтобы тратить на него слова.