Шрифт:
— Рад составить вам компанию. — Изобразив игривость на своем лице, Генри пересел за соседний столик.
Вблизи женщина показалась ему не столь привлекательной. Лет сорок или больше, прикинул он, отмечая дряблость ее подбородка.
Дама взмахнула рукой, привлекая внимание официанта. Генри отметил часы с мелкой россыпью бриллиантов по корпусу. Дама явно демонстрировала свое материальное благосостояние. Или все же это подделка? — вдруг засомневался Генри. Уж больно много дорогих камушков на квадратный сантиметр незнакомки!
Официант начал расставлять приборы на их столе.
— Прекрасная погода, — сказала дама и поднесла чашечку к ярко-красному рту.
— Да, неплохой сегодня денек, — подхватил Генри, тоже отпивая кофе из своей чашки и одновременно взвешивая в уме, сколько могут стоить ее драгоценности, если все же они настоящие.
— Вы часто сюда захаживаете? — В два приема бутерброд с икрой исчез в ее рту и был перемолот чудом стоматологического искусства.
— Вообще-то я здесь проездом. Вот решил позавтракать и… Рад, очень рад нашему знакомству. Меня зовут Генри. Позвольте поинтересоваться вашим именем?
Женщина игнорировала его вопрос. Она вынула из сумки крокодиловой кожи серебряный портсигар, какими щеголяли дамы в начале двадцатого века.
— Нехорошая привычка, но я иногда балуюсь, — игриво сказала она.
Генри ловко чиркнул картонной спичкой о коробок с рекламой местного кафе. Прикурив, она подняла лицо. За темными стеклами очков Генри не мог видеть выражение ее глаз, и это его нервировало.
— У вас нет зажигалки, значит, вы не курите, — сделала она вывод. — Это хорошо. А я люблю подымить. Особенно когда такой чудный день.
— Август в этом году замечательный. Не жарко, не душно. Лето — прекрасное время года, чтобы хорошо отдохнуть. — Генри намеренно до шепота понизил голос, придавая ему интимный оттенок. — Только одинокому человеку даже в самом замечательном месте совсем невесело.
— Вы одиноки? Хм… — Округлив губы, она выдохнула вверх струю сигаретного дыма. — Странно, очень даже странно. Вы молоды, хороши собой. — Она снова сделала затяжку. — Неужели у вас нет близкого вам человека?
— Позвольте вернуть вам же ваш вопрос.
— Ну если так… — Женщина вздохнула и, постучав по сигарете указательным пальчиком с явно дорогим маникюром, стряхнула пепел. — Да, я тоже одинока. Было время, когда вокруг меня толпами вились мужчины. Но я выбрала Роберта. Знали бы вы моего Роберта… — Она затянулась и снова выпустила струю дыма. — Красавец, умница. Вы немного напомнили мне моего мужа. Он тоже любил голубой цвет. — Она протянула руку, погладила плечо Генри. — Кашемир? Полагаю, из недавней коллекции Долче энд Габбана?
Генри качнул подбородком. Блейзер был действительно с этикеткой «Долче энд Габбана», только покупал он его отнюдь не в бутике, хотя и не у азиата в лавке.
— В дьюти-фри приобрел.
— Вполне рационально, одобряю. — Она потушила сигарету в пепельнице. Возникший из ниоткуда официант тут же заменил ее на чистую. — А я за покупками стараюсь выбираться в Париж. Хожу на показы высокой моды, чтобы узнать последние тенденции. Хоть я предпочитаю классический стиль, но иногда позволяю себе нечто экстравагантное. В любом случае выбираю самое лучшее. — Она поиграла пальцами.
Генри удостоверился, что обручального кольца на ее руке нет.
Поймав его взгляд, она сказала:
— Увы, я вдова. Два года как нет Роберта. — Она несколько театрально вздохнула. — Кстати, вы спрашивали мое имя.
— Да-да, — подтвердил он, усиленно кивая. Знакомство с богатой вдовушкой может быть для него очень полезным.
— Меня зовут Лайза. Лайза Вольф. — Она протянула руку.
Глядя на ее темные очки, он взял ее за кончики пальцев. Ее рука была холодна, пальцы твердые, без малейшей дрожи.
— А я Генри Свенсон, — представился он и поцеловал ее руку.
— Ну что ж, мистер Свенсон, можно считать, что теперь мы не одиноки, — рассмеялась она, и ее рука выскользнула из его пальцев. — Я уже в Голливуде больше недели, жаль, мы встретились с вами только сегодня. Здесь неподалеку есть неплохая антикварная лавочка. Вещички там замечательные, редкие, и не так дорого. Портсигар я там почти даром приобрела. Всего четыреста пятьдесят. Вам понравился? — Щелкнув пальцами, она пододвинула свой портсигар к Генри. — Как минимум тысяча девятьсот двадцатого года.