Вход/Регистрация
Овсянки (сборник)
вернуться

Осокин Денис

Шрифт:

*

под внезапным дождем

на рынке

встречаем наташу

первую нашу любовь

давно замужнюю

ведущего специалиста

местного отдела

ф е д е р а л ь н о й

р е г и с т р а ц и о н н о й

с л у ж б ы

знакомим с анной-c'ecile

приглашаем в гости

у нас как раз баня будет

наташа приходит в срок

п р и н о с и т

жареных судаков

моемся в бане втроем

сегодня не очень жарко

в ы т и р а е м с я

у ж и н а е м

п р о щ а е м с я

*

на вечерней крыше сарая мы искали компанию кто пойдет вместе с нами сейчас на ночное гулянье от услонской горы до печищ и совхоза имени кирова мы позвали с анной-c'ecile паука-сенокосца милого мы позвали рака у с н у в ш е г о у соседа на блюде мы позвали сарайную крысу которую все не любят мы позвали крота с женой из-под садовой тачки мы позвали верблюда кемаля с пустой сигаретной пачки мы позвали еще туалет с простреленной дверью только он нам ответил ‘нет. надоели!’

*

проходили так до утра то асфальтом то тропкой узкой оказалось что крыса жанна говорит по-французски сенокошка юлия томчик влюбилась в кемаля рак шепнул что наш туалет — это дама по имени галя

(о ч е н ь у м н а я)

*

29 августа

доброе утро, день! твое имя наверное серж — сережа? анна-c'ecile спит мы не можем ноги анны-c'ecile — летняя рана на ране мы расцелуем их не губами наши глаза тоже умеют целуют губы пока пусть на анну-c'ecile дуют анны-c'ecile майка ветром губным сбита анна-c'ecile младшая п р и о т к р ы т а купим анне-c'ecile с а п о г и — б р о д н и в спящей анне-c'ecile наших детей сотни посадим их в сапоги когда родятся чтобы стали судьбы не бояться ни судьбы ни воды ни совы ни ямы сначала в папашины и потом в сапоги мамы

*

3 0 а в г у с т а

анна-c'ecile плачет никак не успокоясь дергает висящий над кроватью пояс пояс тот волшебный, мы его связали ‘делает что просишь’ — про него сказали плачет наша гостья — а о чем не знаем дергает за пояс, мы ей не мешаем мы пока достали куклу из рябины в белом сарафане, в бусах из калины эта наша аня — нас она жалеет сами вырезали, все она умеет мы ей шепчем-шепчем никак не успокоясь: пусть поможет гостье наш волшебный пояс

*

3 1 а в г у с т а

верхний-преверхний услон очень красив сегодня хватит стихов двадцати иначе писать до сотни мы какие на вид? анна-c'ecile какая? среднего роста, круглый среднего роста, худая любит услон и каштан любим услон и рябину с анной-c'ecile мы похожи наполовину наши несхожести мы дарим дарим друг другу машем машем с горы летнего солнца кругу за красный мост у моркваш летнее солнце садится мы отдаем ему честь кричим что хотим жениться западный ветер несет французские нам приветы анна-c'ecile от чувств рассыпала сигареты коньячной бутылкой мы тот ветер умело ловим анна-c'ecile стоит с ладонями наготове г л о т а е т! г л о т а е м! в к у с н о!

* *

Л Е Т О

К О Н Ч И Л О С Ь

* *

а поедем в казань? там неплохо! нас забросит туда сосед леха в 27-м году в казань не хотелось деду но анна-c'ecile говорит: ich gehe! то есть — я еду! а н н а — c 'e c i l e! п о с и д и ш ь без заколки и без футболки на приятном носу лехиной лодки! в благодарность соседу и славной его моторке! тогда довезут прямо к цирку нас на лодке! сегодня казанский цирк народу полон выступает думитря — румынский клоун!

*

помнишь знакомились с ним в авиньоне на вечеринке? во время антракта мы украдем у него ботинки! к лодке сбежим в темноте опять разбивая коленки умчимся в верхний услон пить водку и жарить гренки вместе с думитрей-другом!

огородные пугала

с ноября по март
/перевод с латышского/
алуксне
1980
putnu biedekli
nonovembra lidzmartam

zagatai

сороке

у ремигаса и юстины родилась фелиция. они решили: зачем нам тесниться в смилтенской квартире и драться с придурошными мамамибабушками? — и уехали из города. разбудили согрели дачный дом — и живут вчетвером. впятером даже. четвертое — пугало. пятая — медведка. пугало для фелиции — хорошая нянька. на голову-ведро повязало платок. юстина если сидит на кушетке с книгой — пугало подойдет посмотрит — заберет книгу — и со словами ‘тебе пора кормить фелицию’ деловито вытащит юстинины обе груди. юстина к такому обращению привыкла. они с ремигасом ничуть не стесняются пугала. как не стеснялись и раньше — все летние годы их долгой дружбы до женитьбы и рождения дочери. юстина юстина! — кричит к примеру пугало на первом этаже — задирая голову к узкой и темной лестнице. — юстина! — фелиция уже не спит. а на тесном втором этаже юстина имеет сейчас полный рот своего ремигаса — и не может отозваться. ремигас двигает светлой ее головой. быстрее быстрее — пугало может к ним подняться. но пугало не поднимается. глядит на неспящую фелицию. зовет медведку растирать цикорий.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: