Шрифт:
Эмили глянула вдаль. Туда, где, по ее представлениям, лежала Европа.
— Не уверена, но думаю, что они нас видели.
Вместо ответа Гарет положил ладонь на ее руку и нежно сжал.
— Видели. Думаю, это именно так. Но не видели, в каком направлении мы плывем. Капитан только сейчас распорядился, чтобы судно легло на курс.
Эмили не шевелилась, обдумывая сказанное. Впитывая тепло его большой руки.
— Значит, они знают, что мы улизнули на какой-то шебеке. Но если повезет, будут искать нас…
— В любом направлении. Кроме того, в котором мы плывем.
Эмили успокоенно кивнула, но не ушла, наслаждаясь моментом близости.
А тем временем в доме напротив британского консульства Дядя метался по комнате.
— Это совершенно неприемлемо! Мы охотимся за этими людьми! Как получилось, что трое ваших вдруг исчезли?
Его тон требовал ответа, которого не могли дать изнемогающие от страха люди.
— Неужели они трусливо сбежали, зная, что месть Черной Кобры будет страшна? Неужели…
Он осекся при появлении своего главного подручного — Акбара. Тот низко поклонился и, выпрямившись, доложил:
— Их видели. Майор и его люди покинули Александрию час назад на быстроходном судне.
Дядя молчал. Молчал так долго, что распростертые перед ним люди задрожали еще сильнее.
Дядя пытался сдержать гнев. Наконец он глубоко вздохнул и тихо процедил:
— Куда же направлялось это судно?
Глаза Акбара забегали.
— Никто не знает. Трудно понять, какой курс они взяли. Тем более что морской туман поглотил судно.
Дядя вздохнул еще глубже.
— Предлагаю вам начать расследование. Не так много судов покинули гавань сегодня утром. Узнай, куда направилось это.
Акбар низко поклонился и ушел. Дядя оглядел трепещущих людей v его ног.
— Вон!
Спотыкаясь, они поспешили к выходу.
Оставшись в одиночестве, Дядя задумался. Акбар амбициозен. Он сделает все возможное, чтобы раздобыть нужные сведения.
— Впрочем, не важно, — пробормотал Дядя. — Наши люди будут ждать в каждом порту. Черная Кобра об этом позаботится. Майор и его женщина от нас не уйдут. И я лично позабочусь о том, чтобы майор умер медленной и мучительной смертью за то, что отнял у меня Мугала.
Губы его скривились в безжалостной улыбке.
Глава 9
«6 ноября 1822 года.
Перед ужином.
Невыносимо тесная каюта на шебеке.
Где-то в Средиземном море. По пути к Тунису.
Дорогой дневник!
Вопреки моим надеждам шебека — судно, предназначенное для перевозки грузов, а не пассажиров. Уединения искать негде. Женщинам очень повезло иметь хоть такую каюту. Встречаться с Гаретом негде. Даже поговорить с глазу на глаз и то негде. Нам нечего делать, нечем любоваться, и мы, женщины, безумно скучаем. Мужчины же работают вместе с командой. Я даже видела, как Уотсон учится ставить паруса. Гарет и капитан прекрасно ладят. В своих арабских одеяниях, кавалерийских бриджах, высоких сапогах и при сабле Гарет выглядит настоящим пиратом.
Смотреть, как он разгуливает по палубе, — одно из немногих моих развлечений.
Э.».
«10 ноября 1822 года.
Перед ужином.
В моей крошечной каюте на шебеке.
Дорогой дневник!
Мне нечего писать. Последние дни мы просто летим по волнам, без всяких происшествий. Замысел Гарета избавиться от преследователей, кажется, удался. Все тихо и спокойно. Похоже, нет причин опасаться очередного нападения, по крайней мере на этом отрезке путешествия. Гарет по-прежнему выставляет часовых, и Бистер с Джимми проводят большую часть дня на мачте, но все мы немного расслабились. Отсутствие напряжения, владевшего нами в последнее время, так же заметно, как само напряжение.
Конечно, это плавание могло быть идеальной возможностью для нас с Гаретом, чтобы получше узнать друг друга. Я с трудом сознаю, что у нас нет ни малейшего шанса поговорить о последней встрече возле берберских шатров. Но подобное общение абсолютно невозможно: вокруг слишком много любопытных глаз.
Я даже пыталась отследить передвижения команды, чтобы узнать, есть ли такое время, когда на палубе никого не бывает. Бесполезно. Посчитай я, что от этого что-то изменится, с досады вырвала бы все волосы до единого!
Некуда идти, нечего делать. И не о чем писать.
Э.».
«11 ноября 1822 года.
Перед ужином.
Все еще на проклятой шебеке.
Дорогой дневник!
Должно быть, капитан проникся моими горестями… или Гарет упомянул о моей угрозе броситься за борт, если на ужин опять подадут рыбу. Он, то есть капитан, весьма сердечно уведомил меня, что завтра мы зайдем в порт Мальты, где пробудем целый день. Нужно запастись питьевой водой, и он надеется продать часть соли, которую везет в качестве груза. У меня невольно вырвалось «слава Богу», на что капитан Лабуль широко улыбнулся.