Шрифт:
Но никак не мог заснуть. Подушки хранили запах духов Лоретт и ее тела. Несмотря на усталость, Джефф все ворочался при мысли о прошлой ночи. Осталась бы с ним Лоретт на всю ночь, если бы его не вызвали? Из-за своего старика, скорее всего, нет. Но он решительно отмел реальность ради своей разыгравшейся фантазии.
Отодвинув пахнущую жасмином подушку и закрыв глаза, Джефф вообразил, как было бы здорово, если бы он проснулся, а рядом с ним лежала Лоретт. Он знал, какой удивительно красивой она бывает по утрам. У нее будут зеленые, словно океан, глаза, и он станет по очереди целовать их, ее шелковистые бровки, будет пальцем прикасаться к ее веснушкам, осыпавшим, как цветочная пыльца, щеки Лоретт. Он представлял, как она ему улыбнется, как потянется словно ленивая кошечка... А потом Они займутся неистовой любовью. Потом снова все будет тихо-тихо... Потом страсть воскреснет с новой силой... Ворочаясь в постели, Джефф громко рассмеялся. Да, все это только фантазии, но ведь он всего лишь обычный человек, а не какой-то там супермен! Но ему хотелось сделать все, чтобы добиться расположения Лоретт.
Улыбка исчезла с его лица. Как знать, может, прошлая ночь и была его единственным шансом, чтобы вернуть Лоретт? Сегодня она обратила его внимание на то, что ее беспокоит. «Понятно, что ее брак не удался, — кисло скривив физиономию, думал Джефф, — но ведь я не ее муж! Неужели Лоретт настолько недалекая, что считает всех мужчин одинаковыми, неужели и в самом деле приняла решение больше никогда не сближаться ни с одним из них? Но даже когда она старалась держать дистанцию, глаза ее говорили совершенно о другом. Она казалась такой одинокой, такой неуверенной в своих силах... Лоретт желала моих прикосновений — и в то же время робко отстранялась от меня».
В характере Лоретт противоречия настолько перепутались, что ему не хотелось думать о них сейчас, не хотелось подвергать их анализу. И Джефф, оставив все самокопания, заснул.
Когда на следующее утро он пришел в участок, Бёррис держал в руках телефонную трубку.
— Это из лаборатории, — объяснил ему крепыш, — они получили кое-какие результаты.
Стокуэлл остановился, направляясь к автомату с кофе.
— И что они там нашли?
— Некоторые из отпечатков пальцев наши, но имеются и такие, которых нет у нас в картотеке. Нужно все проверить вместе с ФБР: может, они есть в их картотеке.
— Скорее всего, они именно там и должны быть! — убежденно подтвердил Бёррис. — Здесь речь идет не о дилетантах, а о профессионалах.
Согласен с тобой, — сказал Джефф, решительно забарабанив пальцами по столу. — Если это не дилетанты, то, вероятно, они в свое время уже сидели в тюрьме и наверняка поддерживают контакты с теми, кто сейчас там.
Как бывший детектив, он отлично понимал, что большинство преступлений удается разоблачить с помощью осведомителей. В Локэст-Гроуве таких помощников было мало, но Джефф знал кое-кого в Мемфисе, и был уверен что его поездка туда может принести плоды. Может, кто-то что-то и знает и заговорит, если как следует к нему подойти... Во всяком случае, не грех попытаться.
Занимаясь этим делом, он к тому же мог воспользоваться возможностью пополнить компьютерную картотеку здесь, в Локэст-Гроуве, с помощью специалистов из Мемфиса, которые могли бы выдать ему кое-какую ценную информацию. Туда вместе с ним могла бы съездить и Лоретт, поговорить там с компьютерщиками, пока он будет возиться со своими «старыми приятелями» за решеткой. Вот и повод им побыть вдвоем и как следует обо всем поговорить...
«Но как убедить ее в этом?» — думал Джефф. И вдруг его осенило. На губах его заиграла улыбка: он принял окончательное решение.
11
На следующее утро Лоретт, войдя в контору, была преисполнена решимости быть вежливой, но недоступной для Джеффа. По пути к своему столу она мимоходом улыбнулась Уолли: ее чувства к нему сильно изменились после того, как он вчера съездил с ней на помощь Белинде. Уолли заморгал как сова и снова углубился в работу. Стокуэлл, еще один полицейский в комнате, проявил к ней больше дружелюбия.
— Хэллоу, Лоретт, ты сегодня здорово выглядишь! — сказал этот долговязый.
Она оглядела свой темно-бордовый блейзер и широкую белую юбку.
— Мерси за комплимент.
В тот момент, когда Лоретт вводила в компьютер новую программу, в комнату вошел Джефф.
— Привет, — поздоровался он с ней абсолютно безразлично и повернулся к Уолли. — Отправляйся-ка ты на склад и составь там опись. Нужно выяснить, что они с собой прихватили.
Лоретт подозревала, что у Джеффа сейчас все кипело внутри — ведь если бы Уолли добросовестно исполнял свои обязанности, им уже давно было бы известно, чего на складе не хватает.
Джефф вышел из комнаты, бросив еще один ледяной взгляд в ее сторону. «Хорошо, — скривившись, подумала Лоретт, — сегодня, выходит, не стоит укреплять самооборону, чтобы пресечь его страстные поползновения и мольбы». Ей показалось, что сегодня Джефф не проявлял к ней никакого интереса.
«А этого мне только и нужно», — убеждала она себя. Чтобы не думать больше о Джеффе, она уделила все внимание компьютеру. Теперь, когда информация о преступности была полностью переведена на дискеты, она продолжала работать над самым интересным досье. Час спустя вернулся Джефф.