Шрифт:
Показания миссис Халлоран касались преимущественно её поездки в Чикаго. После неё был вызван кассир с вокзала. Затем последовал некий мистер Бенке, который тоже оказался служащим вокзала.
– Вы стояли у турникета перед выходом к поезду, который уходил в пятницу в восемь часов пять минут?
– Да, ваша честь.
– Помните ли вы двух дам - мисс Халлоран, которая только что давала показания, и другую, постарше?
– Да, ваша честь!
– Опишите вторую женщину.
– Это была невысокая старая дама с очень красивыми белыми волосами. На ней была старомодная черная шляпа с фиалками и черное платье.
– Почему вам особенно запомнилась эта женщина?
– Ну, ваша честь, около меня толпились отъезжающие, так как турникет между залом и выходом к поезду ещё не был открыт. Обе женщины - вот эта и та, другая, - стояли прямо передо мной. Вот эта дама все время совала мне под нос свой билет и кричала:
"- Когда же мы, наконец, сможем пройти? Мы хотим занять приличные места!"
Я привык к таким нервным пассажирам и почти не обращал внимания на её возбуждение. Наконец, турникет был открыт, и я пропустил людей. Но эти две женщины ещё долго стояли рядом со мной. Старая дама не могла найти свой билет. Младшая - миссис Халлоран - показала мне свой, который я и прокомпастировал. В конце концов, старая женщина сказала: "Иди вперед, я приду, как только найду свой билет". И, в конце концов, эта дама пошла к поезду одна.
– Можете вспомнить, нашла ли старая женщина свой билет?
– Я точно помню, ваша честь. Она, похоже, даже как следует и не искала. Она внезапно исчезла в толпе. Мимо меня она, во всяком случае, не проходила. Я ещё даже огляделся вокруг в поисках её.
– Вы её вообще больше не видели?
– Нет, ваша честь.
– Благодарю вас. Вы можете садиться.
Следующим свидетелем был проводник поезда, помнивший, что он проверял билет у миссис Халлоран. Таким образом, не оставалось никакого сомнения в том, что она действительно ездила в Чикаго.
– Следующая свидетельница миссис Гвинни Дакрес.
Когда я направлялась к свидетельскому месту, мое сердце стучало учащенно и громко. Я была приведена к присяге, а затем меня так начали бомбардировать вопросами, что страх и нервозность исчезли. Мне пришлось подробно рассказать о событиях, которые произошли со мной в прошлую пятницу, и о своих наблюдениях, и, в конце концов, была отпущена. Казалось, что суд хочет услышать обо всем происшедшем в хронологической последовательности. Кроме того, мне стало ясно, что дело заключается лишь в формальном соблюдении законности. Едва ли это дело полиции какие-то новые или решающие доказательства. Но я узнала кое-что новое для себя, что позднее должно было стать мне очень полезным.
После меня Кистлер был допрошен о том, как и где он провел пятницу. За ним следовал сержант полиции Фостер, которого я знала лишь по имени Джерри. Он доложил о своем осмотре дома в пятницу. Пришлось дать показания и жильцам нашего дома. Допрос Фостера об обнаружении покойной в подвале проходил так:
– Итак, Фостер, теперь мы подошли к вашей ужасной находке в кухне подвала. Вы показали, что нашли останки, одежду и волосы раскиданными по полу, и все это близко к двери?
– Да, ваша честь.
– Не было ли там оружия? Может быть, был выстрел?
– Ни того, ни другого.
– Не имелось ли признаков того, что было использовано какое-либо другое орудие убийства?
– Нет. В ящике стола находились обычные кухонные ножи, но они были чистыми. То есть - относительно чистыми...во всяком случае, ни один из них не был использован для убийства старой женщины.
– Ни молотка, ни топора?
– Их мы нашли в ящике с инструментами в бойлерной и отдавали на экспертизу. Они тоже не применялись в качестве орудия убийства.
– Был ли в помещении большой беспорядок?
– Ну, ваша честь, как можно догадаться, оно выглядело не особенно приятно. Но опрокинутой мебели там не было.
– Были ли сняты отпечатки пальцев?
– Конечно. Но они не дали удовлетворительного результата. Были обнаружены только один-два четких отпечатка, принадлежащих старой женщине, на кухонной плите.
– Где нашли ключ?
Я взволнованно подалась вперед. Ключ! О нем я пока ещё ничего не слышала.
Он лежал на кухонном столе рядом с опрокинутой банкой с макаронами.
– Вы абсолютно уверены в том, что этот ключ лежал там, когда вы взломали дверь?
– Мы никого не впускали в кухню, ваша честь! Мистер Уэллер и мистер Кистлер заглядывали в кухню через открытую дверь, но они стояли позади сержанта Харланса и смотрели через его плечо. Ни один из них двоих не мог бросить ключ на стол через всю кухню. Определенно не могли этого сделать так, чтобы Ред Харлан не заметил!
– И вы также уверены, что это был ключ от кухни?
– Конечно, ваша честь. Мы его опробовали.