Шрифт:
— Вы миссис Нор… — начал Рей, но женщина сморщилась, как от боли, и решительно затрясла головой.
— Клаудиа Вудсон, — представилась она. — Зачем пожаловали?
— Это мисс Дениза Белл, служащая администрации штата, — пояснил Рей. — Занимается проблемами малого бизнеса. А я журналист из «Мэн энкуайрер». Мы бы хотели побеседовать с вами, если вы, конечно, не возражаете.
— Меня уже расспрашивали, и я рассказала все, что знаю, — ответила женщина без всяких интонаций.
Бедняге и так досталось, подумал Рей. Наверное, не следовало подвергать эту несчастную еще одной пытке только затем, чтобы продемонстрировать Денизе последствия ее преступления. К его удивлению, девушка заговорила первой.
— Мы не собираемся ни о чем вас расспрашивать, Клаудиа, — мягко сказала она. — Разрешите только взглянуть на мастерскую.
Хозяйка пожала плечами.
— Смотрите, если хотите. — Она открыла перед ними дверь в помещение с полками вдоль стен, на которых стояли несколько горшков. Пол был усыпан черепками, грязной бумагой, комьями глины. — Извините за беспорядок, я давно собираюсь здесь прибраться, да вот только руки не доходят. Ничего не могу с собой поделать, чувствую себя разбитой.
И, тем не менее, хозяйка охотно показала небольшое помещение с печью для обжига, гончарный круг, бутылки с глазурью, ящик с какими-то диковинными инструментами.
— Вот так все это выглядело и до того, как в моем доме появился Джеймс, — пояснила Клаудиа. — Он арендовал большую печь, еще кое-какое оборудование. Мне казалось, что все будет хорошо, пока… Дальше вы знаете.
Женщина, похоже, прониклась к Денизе симпатией и вскоре выложила всю свою грустную историю — историю одинокой женщины, обманутой проходимцем. Она отдала ему все, что имела. На него перевела все свои сбережения для развития дела, продала дом. Все пошло прахом. Рассказ закончился слезами.
Рей, как и Лоутон накануне, был потрясен. Но, в конце концов, он осуществил задуманное — продемонстрировал Денизе последствия ее преступных действий. Но странно было то, что девушка, похоже, вовсе не чувствовала себя виноватой. Да, она сочувствовала бедной женщине, это очевидно, испытывала к ней симпатию и еще… интерес. Внимание ее привлекла маленькая керамическая статуэтка — девушка, играющая на лютне.
— Это ваша работа? — поинтересовалась она у Клаудии.
Женщина молча кивнула.
— А это?
Дениза пробежала пальцами по фигурке сатира. Та снова кивнула.
— Вы не правы, Клаудиа. — Дениза повернулась лицом к женщине. Глаза ее лучились. — Нортону не удалось отнять у вас все. Вы ведь необычайно талантливы, неужели вам об этом никто не говорил?
Рей изумленно наблюдал, с каким восхищением поглаживала она маленькие безделушки, как хвалила работу, восторгаясь изяществом линий. И произошло чудо: бесцветные глаза обманутой женщины засветились надеждой.
— Послушайте, — решительно заявила Дениза, — у вас еще далеко не все потеряно. Давайте вместе посмотрим, что можно сделать.
Она взяла карандаш, бумагу и принялась считать. Здание больше не принадлежало Клаудии, оно находилось в закладе. Продать его почти невозможно, но достаточно легко можно выкупить из-под заклада. Поскольку внизу жилых комнат нет, при минимальных затратах можно превратить нижний этаж в мастерскую и магазинчик.
— Поверьте мне, ваше искусство оценят туристы и любители, а их немало в здешних краях, — заверила Дениза. — Вы можете организовать кружок керамики, и это тоже даст прибыль. Кроме того, небольшую ссуду можно получить у нас в комиссии.
Глядя на склоненную над листом кудрявую головку девушки, быстро записывающей какие-то цифры, и на женщину рядом с ней, Рей чувствовал гордость. Он наблюдал за воспрянувшей духом хозяйкой. Ничего не скажешь, прекрасные деловые качества: и профессионализм, и любовь к делу. Слишком она умна, чтобы быть околпаченной. Да и никакого намека на связь с Нортоном по ее поведению заметить было нельзя. Ни слова, ни жеста — ничего.
Итак, результат поездки превзошел все ожидания: женщину, попавшую в большую беду, удалось вытащить из депрессии, внушить ей оптимизм, желание бороться за себя.
Дениза еще больше очаровала его. И еще больше озадачила. Как же так, размышлял он, если я — Рей Коллинз, то кто же тогда она? Плутовка Шерри Шеридан или?..
14
Утром в редакции на Рея обрушился целый шквал новостей. Главная — Джеймс Нортон пойман в Колумбусе. Уже на следующий день он был доставлен с Портленд и здесь, в федеральной тюрьме, назвал имя сообщника. Им оказался бывший глава отдела субсидий Питер Горенфельд. Он покинул свой пост как раз после сделки с Нортоном.