Шрифт:
— Правильно. Посмотри вокруг, — подбодрил ее Джей Ти, обнимая за плечи. — Ты в лесу. Хорошенько оглянись вокруг. Видишь эти папоротники? А вон ящерица на бревне слева от тебя. В это время года можно полюбоваться на больших рогатых сов, ястребов и пересмешников. Надо только раскрыть глаза…
И Тейлор вдруг увидела окружающий мир в новом свете.
— А вон те цветы, возле кипариса, — это ирисы?
— Ирисы. А с другой стороны — болотные розы. Ближе к берегу ты увидишь розовые флоксы. А запах! Великолепный, не правда ли? Это смесь жимолости и бузины. — Его губы снова сжались. — Ну и каким же образом сможет Босс скопировать все это?
— Не знаю, — шепотом призналась она.
— Все это надо отразить в твоем отчете. Заповедник — существенная часть этого курорта. — Он повернул ее лицом к себе. — Остров — это не просто набор фактов и цифр на листке бумаги, Тейлор.
— Я прекрасно понимаю это.
Джей Ти покачал головой.
— Нет еще. Но поймешь. Мы заключим сделку, ты и я.
— Какую сделку? — подозрительно спросила девушка.
— Каждый день я буду помогать тебе исследовать один из пунктов твоего списка.
— А взамен?
От его улыбки ей стало не по себе.
— Ты разрешишь мне показать тебе кое-что не обозначенное в твоем списке.
— Только и всего? Конечно, согласна. — Она не видела подвоха в его предложении. Что бы он ни показал, это только поможет ей сделать отчет более детальным.
— Не торопись, Принцесса, — предупредил он. — Когда наступит моя очередь, ты будешь выполнять все мои приказания. Без возражений. Если я скажу «Мы поедем на лошадях», ты беспрекословно сядешь в седло.
Тейлор ослепительно улыбнулась и протянула руку:
— Идет.
— Отлично, — сказал он, пожимая ее ладонь.
Потом Джей Ти улыбнулся ей в ответ, и от этой улыбки ее благодушие почему-то исчезло. И тогда девушка поняла, что он только что выиграл какое-то очень важное очко, о котором она даже не подозревала.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Просыпайся, Принцесса, пора на экскурсию.
— Проваливай, — пробормотала Тейлор, натягивая простыню на голову.
— Я не уйду, и прятаться бесполезно, — сказал Джей Ти и включил ночник.
Из-под простыни послышалось тихое сопение, которое ясно давало понять, что с этой женщиной надо действовать более решительно. Сорвав с нее простыню, он увидел восхитительное зрелище. Она лежала, свернувшись калачиком, повернувшись к нему спиной. Мужские шелковые трусики обтягивали бедра. Он хмыкнул, увидев их: женщина, которая носит пояс, чулки и бикини под строгим платьем, на ночь надевает мужские трусы! И майку без рукавов. Правда, очень тонкую.
Джей Ти потрепал ее за волосы.
— Вставай, дорогуша.
— Черт возьми! Выключи свет, — воскликнула девушка. Она огляделась, и ее пухлые губы искривились так, что ему захотелось тут же поцеловать их. — Где мое одеяло?
— Догадайся. Ты, как я погляжу, не любишь вставать по утрам?
— Да, особенно когда на улице еще темно. — Встав на колени, она высматривала свою простыню. — Сколько сейчас времени?
— Два часа.
Она уставилась на него, усевшись на пятки.
— Два часа утра? Ты что, ненормальный?
— Мы же с тобой заключили сделку, помнишь?
— Какую сделку? О чем ты говоришь?
Наслаждаясь ее замешательством, он стоял со скрещенными на груди руками.
— Я говорю о нашем с тобой соглашении. Которое мы заключили вчера вечером. Мы пожали друг другу руки и все такое. Помнишь?
— В такой час я даже имени своего не помню, а ты о какой-то сделке. — Увидев лежащую на полу простыню, она наклонилась и подняла ее. — Уходи, Ричмонд. Мне сейчас не до шуток.
Он выхватил простыню из ее рук и отбросил на середину комнаты.
— Ну уж нет! Я помогаю тебе с исследованием, а ты, в соответствии с нашим соглашением, повинуешься мне. Без возражений. Ну что, вспомнила?
Лишившись простыни, она снова свернулась калачиком посередине кровати и накрыла голову подушкой.
— Нет! Не в два же часа. Приходи в шесть. Нет, лучше в семь. Моя память тогда будет значительно лучше.
— Похоже на то, что все-таки придется тебя уговаривать. — Он выхватил подушку и, подхватив девушку на руки, поднял ее с кровати.
Тейлор замахала кулаками в воздухе.