Вход/Регистрация
Лжешь или любишь?..
вернуться

Леклер Дэй

Шрифт:

Наконец он отпустил ее, и Лия ощутила, как ее охватывает ярость, едва только она заметила, какой у Хантера самодовольный вид. К счастью, нескончаемый поток поздравлений от друзей и работников помог ей забыть о своем раздражении. Когда Инес объявила, что ужин подан, Лия почти совсем успокоилась.

Как и в гостиной, в столовой мерцали свечи, вдоль громадного дубового стола, так же как на боковых столиках и полках буфета, благоухали цветы. К великому облегчению Лии, их с Хантером посадили в разных концах стола, однако, по мере того как ужин длился, ей становилось все неспокойней. Лия постоянно чувствовала, что его пристальный взгляд устремлен прямо на нее. Ей казалось, что в воздухе растворено невыносимое напряжение.

Когда официанты закончили подавать последнюю смену кушаний, Хантер поднялся, держа в руке бокал.

Среди гостей воцарилось молчание, и все взгляды обратились к нему.

— Тост в честь невесты? — спросил Конрад.

— Тост в честь моей жены. — Хантер поднял бокал. — За самую прекрасную женщину, которую я когда-либо знал. Да сбудутся все ее мечты… и пусть они стоят той цены, которую она платит за них.

На мгновение повисло тягостное молчание, но гости уже поднимали бокалы, возбужденно переговариваясь.

— Слушайте, слушайте…

Лия медленно поднялась, прекрасно сознавая двусмысленность произнесенного Хантером тоста. Поднимая свой собственный бокал, она проговорила:

— И в честь мужа. Ведь он — залог исполнения всех моих грез. — Пусть сам соображает, что она хотела этим сказать, подумала она и выпила бокал до дна.

Вскоре после этого гости стали расходиться. Роуз договорилась с друзьями, что проведет уик-энд у них, а всем работникам ранчо были предоставлены два оплаченных выходных дня. Остаться должен был лишь Патрик, чтобы присматривать за скотом. Однако всем была известна деликатность старшего загонщика, а потому можно было надеяться, что он не станет попадаться новобрачным на глаза. Скорее всего, до утра понедельника они так и не увидят его.

Провожая последних гостей, Лия стояла рядом с Хантером в холле. Напряжение, казалось, вот-вот переполнит ее, и она нервно сжимала и разжимала руки, вновь чувствуя неожиданную тяжесть своего обручального кольца.

Бросив на кольцо очередной взгляд, она задала Хантеру вопрос, который начал тревожить ее еще во время церемонии:

— Ты сам выбрал кольцо или же?..

— Сам. Неужели ты могла подумать, что я поручу столь ответственное дело секретарю?

— Я и не думала, что у тебя есть секретарь, — призналась Лия. — Скажи, а чем ты занимался все эти годы?

Хантер заколебался.

— В основном я работал, улаживая проблемы для одного большого консорциума, и могу похвастаться, что мне удавалось разрешить сложности, с которыми никто до этого не в силах был справиться.

Лия двинулась в сторону большого зала, на ходу гася свечи.

— Полагаю, у тебя это хорошо получалось. А что заставило тебя бросить эту работу? Почему ты снова решил заняться скотоводством?

— А с чего ты вдруг решила, что я бросил работу? — стоя прямо позади нее, поинтересовался Хантер.

Напуганная близостью его голоса, Лия круто повернулась, так что пышные юбки платья взметнулись вокруг ее стройных ног.

— А разве нет?

— Со мной непременно свяжутся, если возникнет какая-нибудь непредвиденная проблема, и я постараюсь все уладить. — Он бережно отстранил ее от свечей, догоревших почти до розеток. — Будь осторожнее. Мне бы не хотелось, чтобы такое прелестное платье загорелось.

— Это платье моей мамы, — удовлетворенно сообщила ему Лия. — Я не знала, понравится оно тебе или нет.

Его голос стал тише.

— Понравилось, и очень.

У Лии перехватило дыхание, но спустя секунду ей удалось проговорить:

— Ты так и не ответил на мой вопрос.

— Какой вопрос? — В его глазах появилось ленивое выражение, и Лия поняла, что его мысли бродят где-то далеко-далеко. Она решила не уточнять, о чем именно он сейчас может думать.

— Ну, как же, — настойчиво повторила она. — Если у тебя такая отличная работа, с чего вдруг ты решил вернуться к работе на ранчо?

— Давай просто скажем, что у меня есть неоконченные дела, и оставим все это на потом. Или тебе так хочется начать спорить уже сегодня вечером?

Всполошившись, Лия подняла на него глаза.

— А есть такая опасность? Я хочу сказать, мы можем поспорить?

— Несомненно. — Он притушил еще несколько свечей, и они оказались в полумраке, будто ночь набросила на них мягкий плащ доверительной темноты. — У меня для тебя есть свадебный подарок. Он достал из корзины с цветами небольшую коробочку и протянул ее Лии.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: