Вход/Регистрация
Несостоявшийся стриптиз
вернуться

Берт Лестер

Шрифт:

— Вот какой у меня план, — как ни в чем не бывало продолжал Джонни. — Когда он заявится, наш французский гость откроет ему дверь, а я как следует врежу ему по роже или дам по башке чем-нибудь тяжелым.

— Это означает «нападение с целью нанесения тяжких телесных повреждений», — напомнил Майк.

— Вот именно, сэр! — с жаром воскликнул Джонни. — Именно с этой самой целью!

— Мне сейчас некогда обсуждать все юридические тонкости, — заметил Майк, — поэтому надеюсь, что здравый смысл тебя не подведет. А мне пора.

— Мне хотелось бы спуститься и поздороваться с мисс Блер, — подал голос Бернар.

Они быстро сбежали вниз. Серебристо-серый «ягуар» Майка стоял там, где он его и оставил, — напротив входа. Машина выглядела отлично и сияла в лучах солнца.

Только вот Лесли Блер в ней не было!

10

Майк дернулся так, словно ему заехали кулаком по физиономии.

— Месье Аллард, — горячо заговорил Бернар. — Пока вы говорили по телефону, по улице проехала какая-то машина… А вдруг это был…

— Золтан! — докончил за него Майк.

— Скорее всего, месье.

— Да. Золтан подъехал к дому, но не счел нужным беспокоить меня. Зачем? Я и так оставил для него эту бедную беззащитную крошку.

На мгновение он закрыл лицо руками, потом покачал головой. Он был готов действовать.

Бернар оглядел пустую улицу. На его мальчишеском лице появилось смущенное выражение.

— Я сказал, это был доктор Золтан, — произнес он, — но вообще-то теперь я не уверен…

— Он звонил мне, — безучастным тоном отозвался Майк. — И сказал, что хочет меня увидеть. Как раз примерно в это время.

— Но это мог быть кто-то еще.

— Ты хочешь сказать, что звонил Золтан, но приехал кто-то из его подручных?

Бернар молча кивнул.

— Кто же?

— Месье Карлтон.

— Не знаю, Бернар. Теперь уже все возможно. Теперь пошла полная чертовщина.

— Почему вы так считаете? — осведомился юный француз.

— Потому что у меня такое ощущение, что мир просто рехнулся. Или я спятил.

— Но вы ведь видели машину месье Карлтона возле Барсли-хауза, так?

— Да, это так… — медленно произнес Майк, поднялся к себе, снял трубку телефона, набрал номер.

— Карла, это Майк.

— А, привет, Майк. Не ожидала услышать вас так рано. Но мне все равно приятно.

— Я хотел бы у вас кое-что спросить.

— Спрашивайте на здоровье… — в ее голосе сквозило удивление.

— Тим Карлтон не у вас?

— Тим? Нет, конечно, а что?

— Что значит «нет, конечно»?

— Майк, вы случайно не ревнуете? — Карлу это явно забавляло. — Что-то слишком быстро.

— Я не шучу, Карла. Дело серьезное. Итак, его у вас нет?

— Когда я сказала «конечно, нет», я была откровенна. Он вылетел в Париж.

— Вы в этом уверены?

— Ну, я не провожала его в аэропорту, если вас это интересует. Но он заказал себе билет на утренний рейс. Он собирался вступить в контакт с тамошней службой безопасности, если Золтан попытается ускользнуть. К вечеру собирался вернуться. Что-то случилось?

— Да, что-то, похоже, случилось, и ничего хорошего в этом нет. Я не мог бы подъехать к вам?

— Разумеется. Вообще-то я собиралась уходить, но я вас дождусь.

— Спасибо, — хрипло сказал Майк, повесил трубку и, повернувшись к Джонни и Бернару, произнес: — Я еду к Карле Питерс. Вдруг у нее есть какие-то соображения, где сейчас может находиться мисс Блер. Если же ничего не прояснится, тогда мы все отправимся с визитом в тот дом у реки. А пока я не вернусь, ждите меня тут.

— Лучше бы нам поехать с вами, — буркнул Джонни. — Так оно будет проще.

— А вдруг Золтан не имеет отношения к похищению Лесли и он позвонит с минуты на минуту? Нет уж, ждите меня здесь.

— Есть, сэр, — отозвался Джонни без малейшего энтузиазма.

В связи с приближением конца рабочего дня движение на лондонских улицах делалось все интенсивнее. То тут, то там возникали пробки, но двадцать минут спустя Майк все же остановил «ягуар» у дома Карлы Питерс.

Карла вышла встречать его в длинном серо-голубом домашнем платье. Ее черные волосы падали на плечи, на лице не было косметики.

— Когда вы позвонили, я только что вышла из ванной, — пояснила она, усаживаясь на ручку дивана и с любопытством оглядывая Майка. — Так что вам придется примириться с моим домашним видом.

Майк заговорил и сам удивился, каким глухим и срывающимся оказался его голос.

— Лесли снова исчезла, — сказал он.

— Правда?! Что значит «снова исчезла», — удивленно спросила Карла, вскидывая брови.

— Я выяснил, где ее прячут, поехал туда…

— О Господи! Но вас же…

— Сначала выслушайте… Я понимаю, что вы подумали: своими опрометчивыми действиями я поставил под удар операцию. Но дело обстоит несколько иначе. — Он стукнул себя кулаком по лбу. — Господи, я и сам не понимаю, что происходит.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: