Шрифт:
Типэтеску. Не будь ребенком… Зоя!..
Зоя (со слезами).Ты не понимаешь, не чувствуешь! Как только закончатся выборы и этот Данданаке будет объявлен вашим депутатом, я уверена… я уверена… что этот негодяй, который, спрятавшись, подстерегает нас из-за угла, начнет распространять свой мерзкий листок… Чтобы отомстить нам! И тогда… что будет тогда со мною?
Типэтеску (вынимает из кармана вексель и показывает его).Не посмеет. Если он сделает это — он пропал.
Зоя. Что мне до этого! Сначала он погубит меня! Фэникэ, мне не нужно, чтобы ты мстил за меня. Я хочу, чтобы ты меня спас… Я это предвидела. Когда произошел скандал на собрании, я предчувствовала, что так случится. Ужасно, что он не знает, что поддельный вексель в твоих руках; не знает, что, приди он сюда и согласись на обмен, он спас бы и себя и меня. Ты рассчитывал перехитрить Кацавенку, а попался сам. Ты играл моей честью, моей жизнью — и ты проиграл! Может быть, он лучше тебя играет… или нам меньше везет… (Плачет.)Что мне делать? Что мне делать?
Типэтеску. Молчи! Кто-то идет… Вытри глаза!
Явление II
Те же, Траханакеи Агамицэ Данданакепоявляются из глубины сцены.
Траханаке (очень вежливо).Пожалуйте, пожалуйте, сударь.
Типэтеску. Кто бы это мог быть?
Зоя. Какой-то приезжий.
Траханаке. Зоечка, разреши мне представить тебе господина Агамицэ Данданаке.
Зояи Типэтеску. Данданаке! (Кланяются.)
Траханаке. Наш кандидаті То есть что я говорю, кандидат? Наш избранник…
Данданаке (говорит, шепелявя и сюсюкая).Целую ручку… А господин? Супруг уважаемой госпожи?
Траханаке. Нет, это я муж уважаемой госпожи: уважаемая — моя жена, как я имел честь вам сообщить.
Данданаке. А вы?
Траханаке. А я… ее муж… ( Торжественно.)Мое имя — Захария Траханаке, я президент постоянного комитета, выборного комитета и… имейте чуточку терпения… (Шарит у себя в кармане, вынимает визитную карточку и протягивает ее Данданаке.)Здесь указаны все комитеты…
Данданаке (берет визитную карточку).Мерси!.. А господин?
Траханаке. Господин Фэникэ Типэтеску, наш префект, мой личный друг и друг моего дома.
Данданаке (к Типэтеску).Очень приятно, господин председатель! (Подает ему руку.)
Траханаке подходит к Зое.
Типэтеску. И мне не менее приятно, сударь… я в восторге! По какому случаю вы пожаловали к нам?
Данданаке. По случаю выборов, дорогой, по случаю выборов. Меня, понимаете, затирала оппозиция, и так и этак, со всех сторон. Чуть было не остался я… который… чья семья… вы понимаете, с сорок восьмого года в парламенте… чуть было не остался без избирательного округа… И вот я приехал на выборы…
Зоя (зло).Не стоило беспокоиться…
Данданаке. Конечно, беспокойство, сударыня! Но как же можно, понимаете, этак совсем не появляться?
Траханаке. Как же. Понятно! Очень хорошо! Очень хорошо! Надо, надо!
Данданаке. Да, беспокойство… огромное! Вообразите, трястись на почтовых пять прогонов, трюх-трюх, стук-стук, сами понимаете. Растрясло!.. А колокольчики… (хватается аа голову)просто невозможно! Понимаете — так устал, голова кружится… только вообразите, сударыня… (К Траханаке.)Только вообразите, милый господин префект (к Типэтеску),только вообразите, господин председатель.
Типэтеску. Разумеется.
Зоя. Еще бы.
Данданаке. Приезжаю, хочу прямо в гостиницу… а извозчик… он-то знал, зачем я приехал, указал мне господина префекта. (Показывает на Траханаке.)
Зоя (тихо, к Типэтеску, который посмеивается).И ты еще смеешься, Фэникэ?
Траханаке. Да, я шел на избирательный участок поглядеть, как идут дела. Слов нет, все идет как по маслу, но я, как глава партии, должен там находиться.