Шрифт:
— Я нашел проход в стене, чуть подальше от того места, где мы остановились, — бесстрастно пояснил он.
— Но мы везде искали! — сказала Окса.
— Похоже, нет… — твердо отрезал Леомидо.
— Ладно, — вмешался Абакум, хмуро глядя на старого друга. — Главное, мы снова вместе. Но что стряслось? Мы слышали крики…
Тугдуал шагнул вперед, и все увидели, что его красивое лицо в крови, а на скуле глубокий укус.
— На нас напали какие-то летучие мыши с черепами вместо голов, — невнятно пояснил он.
— Хироптеры! — Гюс вздрогнул при воспоминании о встрече с этими жуткими насекомыми в небесах Уэллса.
— Я увидел, что они налетели на Реминисанс как осиный рой, и хотел их прогнать, — продолжил Тугдуал. — Результат: они обрушились на меня. Они так на меня насели, что я не смог толком защититься. К счастью, появился Леомидо и сжег их фаерболами. По-моему, у меня слегка обгорели волосы, но в остальном я цел. Спасибо, Леомидо!
Старик скромно потупился.
— Эти твари опасны… — Тугдуал задумчиво покрутил прокушенной в двух местах рукой.
— Добро пожаловать в Клуб Укушенных! — Гюс был на седьмом небе от радости, что хоть в чем-то опередил соперника.
— Как ты себя чувствуешь? — озабоченно спросил парня Абакум.
— Немного плыву…
— У тебя очень необычные свойства организма, мой мальчик. Мало кому удается остаться в сознании даже после укуса Хироптера. И все же позволь мне немножко тебя подлечить…
Они отошли чуть в сторону от остальной группы и сели под факелом. Абакум достал из котомки несколько флаконов и начал обрабатывать укусы Тугдуала разными мазями.
Окса, как всегда наблюдательная, заметила огорченное выражение на лице Абакума, а увидев, что фей о чем-то серьезно спрашивает Тугдуала, навострила уши.
— Ты видел, как Леомидо прошел сквозь Стену? — спросил Абакум. — Но это невозможно! Должно быть, укусы Хироптеров подействовали на твое зрение…
— Уж поверь, Абакум! — горячо заверил его Тугдуал. — Ты знаешь, что я говорю правду! Мне вовсе не показалось: Леомидо прошел сквозь Стену!
— Но как ему удалось? Он же не Застень!
— Откуда ты знаешь? — вздернул бровь юноша.
— Не могу поверить… — у Абакума перехватило дыхание.
— Ты просто не хочешь верить! — припечатал Тугдуал. Окса в ужасе зажала ладонью рот. Ее глаза метнулись на Леомидо, не сводившего напряженного взгляда со старого друга, и сердце девочки сжалось. Ее двоюродный дедушка казался таким несчастным…
Окса отвернулась, чтобы скрыть неловкость, и принялась рассматривать огромное круглое помещение, представшее перед зачарованными взглядами Беглецов.
48. Чары Распада
Абакум первым осмелился двинуться вперед. Пол, выложенный треугольными камнями, в свете висящих на стенах факелов отливал медовым цветом. Помещение представляло собой гигантский купол, который поддерживали десятки резных колонн, расширявшихся кверху, чтобы лучше выдерживать изогнутую кровлю.
В центре помещения в мозаичном бассейне булькала болотистая вода, издавая едкий запах, от которого щипало глаза и ноздри.
— Оставайтесь тут… — выдохнул фей.
Подойдя к бассейну, он присел на корточки и принялся изучать кислую воду.
На первый взгляд, единственное, что в ней двигалось — толстые пузыри, тихо лопавшиеся на поверхности, забрызгивая каплями края бассейна.
Абакум тронул воду кончиками пальцев. И бассейн тут же ожил, будто это легкое прикосновение пробудило его от глубокого сна: пузыри стали надуваться и лопаться с поразительной скоростью, а в воздухе начала образовываться неприятно пахнущая желтоватая дымка.
Абакум попятился.
— Не нравится мне это место… — пробормотал Гюс.
— Да уж! — согласилась Окса. — У меня такое ощущение, что мы тут в ловушке, как крысы в центре Земли! Тревожно это…
— Не переживай, Маленькая Лучезарная! — бросил Тугдуал. — По-моему, нас скоро просветят насчет нашей дальнейшей судьбы… — добавил он, глядя вверх на летящий в их направлении нечеткий силуэт.
Ворон уселся у ног Оксы и почтительно поклонился. Девочка невольно восхитилась огромными блестящими крыльями птицы, такими глянцевыми, что в их опереньи отражались фигуры Беглецов. Золотистый клюв приоткрылся, и оттуда вырвался черный пар.