Шрифт:
В центре огородили гирляндами из цветов, протянутых между вбитыми в землю шестами, площадку, где лучшие танцоры сразу же начали показывать свое умение, а девушки скромно и с достоинством, но с зарумянившимися щечками, демонстрировали грацию и гибкость юных тел.
Тангейзер заметил, как одна из прислуживающих за столом ландграфа девушек поставила перед ним блюдо с гусиным паштетом, присела в поклоне.
– Мой лорд…
Ландграф кивнул, но, когда она удалялась, все такая же строгая и деловитая, проводил ее задумчивым взглядом.
– Я ее раньше при дворе не видел, – обронил он.
Елизавета ответила с понимающей улыбкой:
– Это моя новая фрейлина.
– Фрайфрау?
– Нет, – пояснила Елизавета, – фрайин.
– О, чья?
– Фрайхерра Йозефа фон Эйхендоффа.
Он слегка наморщил лоб, затем кивнул.
– Его помню, он был в соседнем отряде, которым командовал мой брат… Господи, его дочь была тогда совсем крошкой! Как время летит…
– Только ты, дядя, – сказала она совсем тихо, но Тангейзер все равно услышал, – все такой же… Пора бы перестать невинных девушек совращать!
– А пусть не совращаются, – ответил он тоже шепотом. – Я же не силой, я их всего лишь на живца ловлю!
Танец закончился, кавалеры низко и с предельной учтивостью кланялись, а дамы приседали, разводя платье в стороны. Гости со всех сторон довольно зааплодировали, как танцующим, так и музыкантам, кто-то одобрительно заорал.
К Тангейзеру приблизился с кубком вина в руке Битерольф, могучий и грузный, такой через реку по льду не перейдет, толкнул в бок.
– Хорошо? – пробасил он. – Наш ландграф умеет получать от жизни радости…
– Это же прекрасно!
– А я что говорю? – сказал Битерольф. – Как тебе твой друг Вольфрам?
– Я его люблю, – ответил Тангейзер.
Битерольф отмахнулся.
– Я не об этом. Как тебе его песни?
Тангейзер помедлил с ответом, затрудняясь сразу подобрать точное определение.
– Мне показалось, – сказал он с сомнением, – многовато в них… французскости. Что для нас вообще-то не так уж плохо, кстати.
– Чего-чего?
– Легкости, – пояснил Тангейзер. – У нас, германцев, даже поэзия небесно-чугунная, а у Вольфрама как раз поверх нашей основательной тяжеловесности есть и легкий французский лоск…
Битерольф подумал, поморщился.
– Похоже, ты прав, но мне не нравится, что наша поэзия в твоем представлении такая…
Тангейзер развел руками.
– Знаешь, как-то в Святой земле я разговаривал с одним старым монахом, он показал мне рукопись хроник какого-то древнего султана, которые он педантично составляет вот уже несколько лет… Я только раскрыл, и от его чеканных строк пахнуло таким небесно-чугунно-германским, что я сразу же спросил, бывал ли в Германии, на что он смирно признался, что он и есть германец, еще юношей его привезли родители в Иерусалим, вот и живет здесь уже почти шестьдесят лет…
– Полагаешь, – сказал Битерольф деловито, – Вольфрам одерживает победы из-за этого?
– Это очень важный момент, – заверил Тангейзер. – Все мы сразу отмечаем новизну и приветствуем ее, если она… не слишком. А потом решаем, приемлемо нам или нет. Так вот в песнях Вольфрама ее как раз чуть-чуть, чтобы не вредить германскости, но придать некий налет шарма.
– Это хорошо, – сказал Битерольф довольно.
Тангейзер уточнил:
– Но я могу и ошибаться! Я так давно здесь не был.
– Германский дух так быстро не меняется, – заверил Битерольф. – А раньше ты точнее всех нас угадывал направление ветра, что весьма важно для поэта.
– Фу, – сказал Тангейзер, – как грубо.
Битерольф хохотнул.
– Ну ладно, не ветра, а направления, куда движется поэзия. Ты лучше всех чувствовал, что развивать стоит, а куда лучше не соваться. Так тебя устраивает?
– Вполне, – ответил Тангейзер. – Спасибо за высокую оценку!
– Это оценка твоего нюха, – уточнил Битерольф, – а не твоих песен. А они у тебя, на мой вкус, препаршивые!
Он довольно захохотал, видя, как уязвленно поморщился этот хвастун, побывавший в дальних странах и даже воевавший в Святой земле.
Рядом с площадкой для танцев гремит музыка, слышно топанье танцующих, хотя нет, это не сами танцующие, а оставшиеся за столами, это они гулко ухают и притопывают сапожищами, безуспешно стараясь попасть в такт.
Сколько же народу ходит по свету с оттоптанными ушами, мелькнула у него мысль, подумать страшно.
Девушки с балконов и окон начали бросать пригоршнями из корзин лепестки белых и красных роз. Те опускались медленно, кружась в воздухе, и сразу колодец двора наполнился благоуханием, вытеснив остальные запахи.