Шрифт:
— Как вам удалось отправить меня в больницу, Поттер? — спросил Снейп. Голос плохо слушался его, и ему было легче слушать, чем говорить.
— Вообще-то, это Гермиона. Я, знаете ли, тогда думал о другом. Но она заметила, что вы еще живы. Она сказала: «Кровь в ране пульсирует, значит сердце еще работает». Мы не могли просто бросить вас там умирать.
«Ну еще бы, — подумал Снейп. — Благородный Гарри Поттер спасает жизнь своему врагу… Это так трогательно. Он всерьез думает, что мне хоть сколько-то дорога моя жизнь».
— Гермиона наложила швы на раны, — продолжал Гарри. — Получилось, к сожалению, не слишком аккуратно, но выбирать не приходилось. А потом она аппарировала в больницу вместе с вами, оставила вас в холле и вернулась к нам. Больше мы не могли ничего сделать, вы же понимаете…
— Она отважная девушка, — ответил Снейп. — Аппарировать с неподвижным телом — непростая задача даже для взрослого волшебника, не говоря уж о риске, которому она подвергалась, заходя в больницу. Передайте ей мою благодарность.
Профессор сказал это, скорее, потому что Поттер ждал этих слов, чем потому что в самом деле испытывал признательность. Он слишком хорошо понимал, что если бы они оставили его в Визжащей хижине, то всё было бы гораздо проще.
— Нам пришлось обыскать вас и обезоружить, мы ведь были уверены, что вы опасны, — сказал Гарри и полез в карман магловской куртки, в которую он был одет. — Ваша палочка, — Гарри протянул Снейпу волшебную палочку и, чуть помедлив, добавил: — Сэр.
Снейп поднял руку и его длинные пальцы сомкнулись вокруг палочки. Он почувствовал, что обрел почву под ногами, а палочка ответила фонтанчиком серебристых искр, приветствуя своего хозяина. «Девять дюймов, палисандр и сердце дракона» — Снейп вспомнил, как они с матерью покупали эту палочку у Олливандера много лет назад. Тогда мастер палочек с интересом взглянул на него — маленького, тощего, растрепанного мальчишку — и назидательно произнес:
— Это очень мощная палочка, молодой человек. Странно, что она выбрала вас. Вам придется проявить усердие, чтобы овладеть этой палочкой в полной мере, но если вам это удастся — берегите её. В случае утраты вы вряд ли сможете подыскать ей подходящую замену.
И Снейп берег свою палочку. Он никогда с ней не расставался; его магическая мощь росла вместе с мощью палочки. И теперь палочка будто вливала тепло в его руку, спеша помочь своему хозяину восстановить силы и вернуться к жизни.
— Спасибо, — сказал Снейп, кладя палочку рядом с собой, и на этот раз его благодарность была гораздо более искренней.
— Это тоже ваше, — продолжил Гарри, выкладывая на тумбочку у кровати всё, что они забрали из карманов Снейпа в Визжащей хижине.
Снейп смотрел на смятые чеки, на карманное перо с незаканчивающимися чернилами, на горстку серебряных сиклей и маленький безоар, который всегда таскал с собой по привычке, на пропитанный кровью лист с письмом Лили — и постепенно начинал ощущать себя действительно живым, связанным чем-то — предметами, чувствами, воспоминаниями — с этим миром.
— Почему я здесь? — отрывисто спросил он, решившись наконец задать этот столь важный вопрос.
— Я же сказал вам: Гермиона…
— Это я понял, — прервал его Снейп. — Почему я здесь, а не в Азкабане?
Гарри понял вопрос, но медлил с ответом. Наконец он произнес:
— Я говорил о вас с Кингсли.
— Кингсли?
— Кингсли Бруствер, он теперь Министр магии вместо погибшего Руфуса Скримджера.
Снейп кивнул, подумав, что это удачный выбор. Насколько он знал Кингсли, тот был дальновиднее Скримджера и, уж конечно, умнее Фаджа.
— Мне пришлось рассказать ему о том, что я увидел в Омуте памяти. О тех воспоминаниях, что вы мне отдали. Профессор Снейп! — по голосу Гарри было видно, что он волнуется. — То, что я там увидел, потрясло меня. Я не знал ничего этого. Дамблдор никогда мне не говорил…
— Он дал мне слово, — сухо отозвался Снейп. — Но он наверняка говорил вам, что доверяет мне.
— Да. Но если бы я знал, как всё было на самом деле, всё могло бы сложиться иначе. Мы могли бы действовать вместе…
Снейп подумал, что Гарри ошибается, но вслух сказал лишь:
— Значит, теперь все подробности моей жизни стали достоянием Министерства и вообще всех любопытствующих?
— Нет! Конечно же, нет, — горячо возразил Гарри. — Я рассказал лишь то, что было необходимо для вашей защиты. К сожалению, мне пришлось рассказать о том… — Гарри запнулся и опустил глаза, — о том, что вы любили мою мать — но без подробностей, лишь для того, чтобы объяснить ваше поведение. Мои слова подтвердил Дамблдор — министр с судьями специально был в Хогвартсе, чтобы поговорить с его портретом. Дамблдор очень просил не допустить, чтобы вы оказались в тюрьме. Вот, возьмите, — Гарри протянул Снейпу фиал с белым туманом, который достал из другого кармана, — здесь всё, что вы мне тогда отдали.
Снейп забрал фиал и молча принялся возвращать себе воспоминания при помощи волшебной палочки. Он чувствовал, как они занимают положенные им места, на которых сейчас находились лишь смутные отпечатки, словно таблички с названиями, заменяющие в музее взятые на реставрацию картины.
— Я подумал, что эти воспоминания дороги вам, и сохранил их, чтобы вернуть… если вы выживете.
Снейп молчал. Он не хотел говорить об этом, и Гарри сменил тему.
— Так что вы полностью оправданы, профессор, — сказал он, — и вас ждут в Хогвартсе, как только вы поправитесь.