Шрифт:
Оскар, который как дипломатическая персона искренне считал, что обматерить незнакомого человека на иностранном языке значит оказать ему уважение, от неожиданности громко выругался сразу на трех. Трактирщик отвалился от его щеки словно сытая пиявка и радостно заорал:
— Мама миа! Робертино! Теперь я уверен — это точно ты! Кендрино, сынок, посмотри сюда — это же мой лучший друг Робертино!
Вялый юноша вежливо наклонил голову.
— Друг? — осторожно повторил Оскар, продолжая отступать задом к выходу и толкая плечом Хендрика.
— Это же я, Солли! — закричал трактирщик. — Неужели ты не помнишь меня, Робертино? Захолустная деревушка Дольчезадо, наша веселая компания и ты— ее душа! Мио мафиозо! Тино!
Оскар резко затормозил. Всего секунду его лицо выражало замешательство.
Потом он решительно раскрыл объятия, растянул свой большой рот в самую широкую улыбку, на которую был способен, и с преувеличенной аффектацией, свойственной провинциальным актерам, заорал:
— Солли! Старина Солли! Прости, не признал тебя сразу, ты немного изменился!
— Прего, Тино! И ты, каро мио, ты тоже очень изменился! Но эти хитрые глаза я узнаю даже через тысячу лет! Ох, Тино, шельма синьоре!
— Сколько же мы не виделись? — осторожно осведомился Оскар.
— Уно, дуе, тре, кватро… почти десять лет, Тино, друг! Помнишь, как ты приходил к нам в гости? Джульетта частенько тебя вспоминает. Особенно когда готовит твои любимые фетучини или лазанью и они пригорают. Ты так любил чуть пригорелое! Поздравь меня, каро Тино. Перед тобой отец семерых сыновей и двух белла-беллисима дочек! Кендрино — мой младшенький!
— Солли! Как я рад за тебя! Твой сын такой красавец, вылитый ты в молодости! Огромный привет Джульетте! Разве можно забыть ее горелые фетучини? А угольки на боках лазаньи? Мне до сих пор снится этот вкус! Просто божественно!
— Да, Джульетта готовит, как богиня! У нее золотые руки.
— И непростой характер, — лукаво хохотнул Оскар.
— Это точно! — расхохотался Солли. — Каро мио! Помнишь, как она швыряла в нас тарелки?
— Еще бы! — с притворным испугом потер лоб Оскар. — Джульетта никогда не промахивалась!
— Садись, Тино. Я лично подам тебе и твоему спутнику…
— Это мой племянник.
— Я сам обслужу дорогих гостей! Темпо-темпо!
— Одну минутку, Солли. Сначала я должен позаботиться о нашей лошади. Все копыта сбила, бедняга.
— О чем речь, дружище! Моя конюшня к твоим услугам!
— Кто этот ненормальный? — спросил окончательно проснувшийся Хендрик, когда возбужденный трактирщик в сопровождении сына укатился за занавеску.
— Понятия не имею, — шепотом признался Оскар. — Первый раз в жизни вижу этого типа.
— Но ты обнимался с ним!
— Я подумал, что иметь в незнакомом городе близкого друга, знающего тебя много лет, не помешает.
Хендрик недоверчиво ухмыльнулся.
— Ты разыгрываешь меня, да? Точно разыгрываешь. А как же Джульетта? Ее характер, то, как метко она метает тарелки?
— Господи, какой же ты еще наивный, Хендрик! Мы путешествуем вместе не один год, за это время ты наставил столько рогов, что хватило бы на приличное оленье стадо. Я понимаю, ты просто не успевал изучить своих избранниц подробно, но признайся — хоть одна из них могла похвастаться простым характером?
— Но тарелки…
— Хендрик, запомни на всю жизнь и расскажи сыновьям, если они у тебя когда-нибудь будут. Если женщина берет в руки ружье и целится в утку, она в лучшем случае ни в кого не попадет. Но стоит ей как следует разозлиться и взять в руки тарелку… Она не промахивается. Понял?
Хендрик кивнул.
— Вот и не задавай больше глупых вопросов.
— Оскар?
— ?
— Последний глупый вопрос. Что такое лазанья?
— А черт ее знает, — искренне ответил Оскар и широко зевнул. — Какой-нибудь вонючий овощ, судя по названию. Да что ты скалишься? Что ты скалишься, осел? Сделай грустное лицо, ты же страдаешь! И не дергайся так, сними куртку, расслабься. Не могу же я бросить старого друга после многолетней разлуки, сам понимаешь. Значит, придется вместе выпить, поесть, а может быть, и заночевать. Естественно, за счет Солли, чтобы его не обидеть. Кстати! Пока он на радостях добрый и щедрый, прикажи слугам покормить Подлюку.
— Будет сделано! — выкрикнул страдающий от горя Хендрик, высовывая счастливое лицо в окно. — Эй! Гарсон или как тебя там! Бой! Парень с совком! Да откликнешься ты или нет?
Оскар насмешливо покачал головой и покровительственно похлопал Хендрика по плечу.
— Никогда не унижайся до вульгарного крика, племянник. Родственнику известного дипломата это не по чину. Смотри и учись, красавчик.
Оскар величественно вышел на улицу, но воспитательную сценку чуть было не испортил слуга, подвернувшийся ему под ноги. Красный как рак паренек даже не заметил, что кому-то помешал. Он обеими руками держался за свой совок и визгливо кричал. С другой стороны совок тянула к себе желтыми от табака зубами Подлюка, косясь на предмет раздора: огрызок плюшки, попавшийся среди прочего мусора. Судя по напряженным лицам, ни кобыла, ни человек уступать не собирались.