Шрифт:
О, мать уже несется на всех парусах! Это вершина ее светской карьеры. Почему-то чувство вины пропало.
Прав был Гарри. Она окажется после их разрыва в большом выигрыше. Наконец-то ее оставят в покое. Вот только перспектива разрыва наполняет ее сердце болью.
— А где твое кольцо? — спохватилась Розмари.
— У меня нет кольца.
На Розмари просто смотреть было смешно. Нет кольца! А чем же хвастаться перед подругами?
— Как это нет кольца! — возмутилась Розмари. — Только не говори мне, что ему не по карману подарить невесте кольцо в честь помолвки. Скажи ему… или лучше я сама договорюсь со своим ювелиром. Подберем тебе что-нибудь подходящее. У тебя пальцы длинные, тебе нужен бриллиант с огранкой «маркиза». Каратов пять-шесть, не меньше. А на обручальном кольце, которое ты наденешь в день свадьбы, пусть будет штук двенадцать бриллиантов по одному карату.
Опять мама вмешивается в дела, которые ее не касаются!
— Мы не планировали ничего такого экстравагантного, — возразила Лиз.
— Что за ерунда! Каждой невесте хочется похвастаться блестящим новеньким колечком!
— Я бы лучше похвасталась блестящим новеньким мужем, — вздохнула Салли.
— Правильно, — подтвердила Лиз, хотя вовсе так не думала. Ей не нужны ни кольцо, ни муж. — Мама! Мы с Гарри все обсудили и решили не тратить денег на кольцо, которое я все равно носить не буду.
Мать воззрилась на нее так, словно Лиз вдруг заговорила по-китайски.
— Почему это ты не будешь носить кольцо, которое твой будущий муж дарит тебе в честь помолвки?
Лиз вздохнула. Есть вещи, которые мама никогда не поймет. Вот Гарри сразу понял и не настаивал на кольце. Правда, она сэкономила ему кучу денег. Но в глубине души Лиз была уверена, что дело не в деньгах. Гарри не склонен к показухе. Он и сам наверняка стал бы носить самое неброское обручальное кольцо.
Розмари махнула рукой.
— Придется мне самой обсудить это с твоим женихом. Теперь скажи, вы выбрали место для венчания?
— Да, — оживленно отозвалась Лиз. Ей очень хотелось хоть немного сбить с матери спесь. — Это прелестная маленькая часовня. И нам повезло, она оказалась свободна на этот день.
— Часовня?!
Розмари застонала и схватилась за сердце.
— Милая, но неужели тебе не хочется сыграть свадьбу в шикарном отеле? Пли в каком-нибудь известном храме? Необязательно ограничиваться нашим городом. Ведь можно полететь в Нью-Йорк или Париж…
— Или на Гавайи, — предложила Салли.
— Или в Танзанию! — подхватила Лиз.
Но мать не была расположена шутить.
— Будь серьезнее, Лиз. Времени у нас немного. Только представь себе, какая шикарная свадьба получилась бы в «Астории».
— Ни за что.
— А как насчет оригинальной свадьбы на пляже? — закинула удочку Салли. Она, видно, все еще рассчитывала на Гавайи.
— Нам нравится дома, — пресекла обсуждение Лиз. — Семья Гарри давно здесь живет. Уже несколько поколений Батлеров считают наш город своей родиной.
— Пожалуй, ты права, — согласилась Розмари. — Если вы выберете другое место, газеты вам покоя не дадут.
— Вот поэтому мы и выбрали чудесное местечко в городе. На самой окраине. Часовня восхитительная. Там такая необыкновенная атмосфера…
Лиз осеклась. Что это с ней? Она рассказывает о свадебных планах, словно это правда! Игра настолько захватила ее, что она утратила чувство реальности! Она вряд ли когда-либо еще попадет в часовню, во всяком случае, не в связи с этой свадьбой.
— Надо же, — сокрушенно причитала Розмари. — Маленькая грязная полуразвалившаяся часовня. А я-то мечтала…
— Лиз, — звенящим от слез голосом вдруг проговорила Салли, — ты что, так и не пригласишь меня быть подружкой невесты?
— Ой, конечно! Ведь ты моя лучшая подруга. Не сердись, Салли. Я совсем забыла.
— Я боялась… Такая шикарная свадьба. Такая семья… Прямо как в сказке. Словно ты выходишь за принца.
Да, денег у него, наверное, больше чем у иного принца. А уж красоты и обаяния хватит на десять сказок. Только она не выходит за него замуж. К тому же, в сказках принц всегда выручает принцессу из беды. А Гарри только создает ей кучу проблем. Конечно, после их разрыва мамочка на какое-то время оставит ее в покое, но разве это сопоставимая плата за те муки, которые она испытывает из-за этой нелепой «сделки».
7
— Дорогая, мне совсем не нравится твой наряд.
Ни доброго утра, ни приветственного поцелуя. Решили поссориться, так решили. Лучше сразу брать быка за рога.
Откровенно говоря, Лиз выглядит изумительно. Это шелковое темно-синее платье замечательно оттеняет ее светлую кожу и подчеркивает цвет глаз. Гарри так тянет к ней! Она словно прохладное белое вино: вкус чуть терпкий, чуть горьковатый, хочется пить его, не останавливаясь, как воду… И не замечаешь, как хмелеешь.