Шрифт:
— Ага. За тем маленьким исключением, что теперь гораздо сложнее оспорить в суде тот факт, что ты вообще побывал там.
— О…
— Вчера ты проторчал там больше восьми часов, Берни. Этого я тоже никак не могу понять. Ты провел восемь часов в квартире с мертвецом и утверждаешь, что и понятия не имел, что Ондердонк мертв. Не кажется ли тебе это несколько странным?
— Я же не видел его, Уолли… — Уф, уф!.. — Рей Кирчман сказал, что тело обнаружили в гардеробе, в спальне. Я проверил все комнаты, но по шкафам не лазил.
— А что ты вынес из его квартиры?
— Ничего.
— Берни, я твой адвокат.
— А я уже было начал думать, мой тренер по бегу… Ладно, не важно. Да будь ты даже духовником, ответ все равно тот же. Я ничего не взял из квартиры Ондердонка.
— Но ведь ты пошел туда с целью украсть?
— Да.
— И вышел без оного предмета?
— Совершенно верно.
— Почему?
— Да потому, что его там уже не было, этого предмета. Его стащил кто-то другой.
— И ты развернулся и несолоно хлебавши отправился восвояси?
— Правильно.
— Но только через восемь часов или около того. Что-то интересное показывали по телевизору или ты решил перечитать все книжки в его библиотеке?
— Не хотел выходить прежде, чем сменится охрана. И потом, просидел я у Ондердонка вовсе не восемь часов, а меньше. Я находился в другой квартире, пустующей, примерно до полуночи.
— Так значит, ты рассказал мне не все?
— Ну, может, пару подробностей утаил.
— Ну, хорошо. Ладно, Бог с ним. Но ты ведь не солгал мне в самом существенном, нет?
— Нет.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— И ты его не убивал?
— Господи, нет!
— И не знаешь, кто это сделал, Берн? Скажи, тебе известно, кто его убил?
— Нет.
— Ну, хоть догадываешься?
— Понятия не имею.
— Ну что, еще кружок, а? Пробежим вон по той обходной дорожке, сделаем еще одну такую славную четырехмильную петельку, а?
— Нет, Уолли, не могу.
— Давай попробуем!
— Просто не в состоянии.
— Ну, как хочешь. — Грудь его вздымалась, локти работали, как поршни. — Тогда увидимся позже. Я пошел!
Глава 12
— Это она его убила, — сказала Кэролайн. — Да, Берни?
— Ты хочешь сказать — Андреа?
— Кто ж еще? Вот почему она перепугалась до полусмерти, когда ты вошел. Она боялась, что ты обнаружишь скелет в шкафу. [22] Правда, то был вовсе не буфет, и Ондердонк еще не успел превратиться в скелет, но…
22
Скелет в шкафу — идиоматическое выражение, обозначающее семейную тайну, тщательно скрываемый от посторонних постыдный секрет.
— Так ты считаешь, что она могла одолеть его? Связать, убить… Но, Кэролайн, она всего лишь маленькая тщедушная девчонка!
— А ты не находишь, что это свинство, так выражаться о своей девушке?
— Я имел в виду, в смысле физической силы. Ну, допустим, она могла нанести ему достаточно сильный удар, чтоб сбить с ног, пусть даже убить, возможно, ей даже удалось бы затащить его в шкаф, когда он вырубился, но все равно, как-то не верится. Может, она действительно пришла забрать свои письма, как говорила.
— И ты ей веришь?
— Вообще-то не слишком. Но мне хочется верить, что она приходила не с целью убить. Просто искала что-то.
— Мондриана.
— А потом, когда нашла, вынесла картину незаметно от меня, упрятав в складках тела, так, что ли?
— Не похоже. Ты бы заметил.
Я окинул ее многозначительным взглядом. Было утро. Утро, пятница, и если меня нельзя было назвать заново родившимся на свет, то уж по крайней мере я ощущал себя человеком не первой свежести, но в отличной форме. Оставив Уолли Хемфилла в парке, я прямехонько отправился домой, принял душ и чашку горячего пунша, после чего улегся в постель и проспал часов десять кряду, предварительно заперев дверь на все замки, плотно задернув шторы и отключив телефон. Утром поехал в центр, заскочил в лавку, несколько раз пытался дозвониться Кэролайн в «Пудл Фэктори», потом, наконец, она ответила, и я тут же повесил в витрину табличку «Буду через десять минут», вышел и запер дверь.
Бросил взгляд на улицу и заметил, как в тень подъезда шмыгнули два каких-то лохматых и грязных типа. Больше всего они походили на алкашей, собравшихся распить бутылку на двоих, вот только никакой бутылки у них не было, и я вспомнил, что оставил на улице столик с книгами. Но что им там красть? Все книги по виноделию в домашних условиях были благополучно заперты в лавке. И я прошел мимо столика, купил за углом два запечатанных пластиковых стаканчика с кофе и понес их Кэролайн, в салон собачьей красоты.