Вход/Регистрация
Карибы. Ресторанчик под пальмами
вернуться

Бланчард Мелинда

Шрифт:

На востоке острова характер растительности заметно меняется. Туи, кедры, пальмы, столь часто встречающиеся на западе, исчезают. На смену им приходят сотни жасминовых деревьев, с длинными узкими листьями и белыми цветами. Повсюду виднеются кактусы. Гаррилин учила меня отличать один вид от другого.

Когда мы снова въехали в Норт-Хилл, Гаррилин и Роксана показали мне две новенькие скамейки, которые жители деревни купили вскладчину, чтобы поставить их в маленьком парке у шоссе. Скамейки, под стать телефонным столбам и урнам, были выкрашены в желто-белую полоску. Подъехав к дому Гаррилин, мы обнаружили, что во двор заруливает Мак.

— Ну что, у вас все готово к свадьбе? — спросил он. — Мне этот мужик вчера звонил, сказал, что устраивает свадебный банкет у вас в ресторане. Просил подогнать таксистов. Всех кого я только знаю.

— Ты имеешь в виду гостей из Вашингтона? — уточнила я.

— Ну да, как этого мужика зовут? Я опять забыл.

— Голдфилд. Он звонил мне утром, и я сказала, что мы подумаем о цене. Он хочет запихнуть в наш ресторанчик семьдесят пять человек. Будет довольно тесновато.

— Мэл, — вздохнул Мак, — на дворе май. Выбирать не приходится. Надо работать с теми, кто есть. Подумай о цене. Не спугни клиента. Такие ребята нам на Ангилье нужны. Особенно в мае.

— Утром первым же делом ему позвоню, — пообещала я.

Роксана крепко меня обняла, а я сказала ей, чтоб она попросила дядю Мака привести ее как-нибудь к нам в ресторан. Малышка обожала коктейль «Банана-кабана», а иногда помогала Бобу разносить счета, приводя при этом гостей в дикий восторг.

Едва только я вернулась домой, как мы с Бобом принялись обсуждать свадьбу Голдфилда. По сути дела, у нас он хотел устроить ужин-репетицию. Мак был совершенно прав. Упустить возможность устроить званый вечер на семьдесят пять человек было бы непростительной глупостью. Ну да, будет немножко тесновато, и что с того? Я составила несколько вариантов меню и взялась за телефон.

— Никаких «мистеров», зовите меня просто Голдфилд, — услышала я в телефонной трубке. — Мелинда, прошу вас, не волнуйтесь насчет тесноты. Часть столиков можно будет поставить у бара — и все дела. Больше всего меня волнует кухня, — он помолчал, — и, разумеется, вино. Мой бывший однокашник — теперь закупщик вин в «Кристиз». Если не возражаете, было бы здорово, если бы они пообщались с Бобом, обсудили, что мы будем пить.

— Конечно-конечно, — ответила я. — А как насчет меню? Мне прислать вам варианты и цены по факсу?

— Да, спасибо. Просто я хочу еще раз подчеркнуть, что меня волнуют не столько цены, сколько сам уровень банкета. Я пригласил очень серьезных людей из Белого дома и еще своих партнеров из юридической фирмы. Все должно быть идеально. — Немного помолчав, он продолжил: — Кое-кто из моих друзей говорит, что вы будете следующей Мартой Стюарт [7] . Они у вас ужинали в прошлом месяце. Винная карта, составленная Бобом, привела их в восторг. Мне сорок пять лет. Это моя первая и последняя свадьба. Именно поэтому я обратился к вам.

7

Марта Стюарт — знаменитая американка, заработавшая многомиллионное состояние на кулинарных рецептах и советах относительно того, как украшать жилище и развлекать гостей.

— Если вы не возражаете против того, чтобы поставить несколько столиков в баре, все будет прекрасно, — заверила я его. — Запишите, пожалуйста, на всякий случай наш домашний номер: вдруг у вас появятся какие-то вопросы, а нас не будет на рабочем месте.

На следующее же утро в восемь часов нас разбудил телефонный звонок.

— Это Голдфилд. Как у вас там дела в раю? Слушайте, у меня небольшая проблема. Моя невеста говорит, что я совершил ошибку, не пригласив на пробный ужин кое-каких людей. Они ведь аж вон куда летят ко мне на свадьбу. Что вы скажете, если прибавится еще двадцать человек?

— Еще двадцать человек? Простите, но в нашем ресторане только шестьдесят мест. Девяносто пять человек никак не влезут. Они просто не поместятся.

— Я предполагал, что вы ответите именно так, поэтому заранее кое-что придумал. Может, возьмем в аренду дополнительные столики и поставим их снаружи?

— Поймите простую вещь, — вздохнула я, — мы на Ангилье. Здесь негде взять в аренду столики и стулья. Я была бы очень рада вам помочь, но, мне кажется, гораздо лучше будет подыскать ресторан побольше. Почему бы вам не устроить банкет в одном из гостиничных ресторанов? Они куда как просторнее.

— Вы что, шутите? Отказываетесь от заказа? Ушам своим поверить не могу. А мы на вас так рассчитывали.

Как можно вежливее расшаркавшись, я дала Голдфилду телефоны нескольких заведений, которые были оснащены лучше нашего и могли принять много народу сразу. Я пожелала ему удачи, выразив надежду, что он все-таки заглянет к нам поужинать, когда приедет на Ангилью. Конечно, нам с Бобом было очень грустно упускать такой выгодный заказ, но мы не сомневались, что поступаем правильно.

Через три дня нас снова в восемь утра разбудил телефонный звонок.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: