Вход/Регистрация
Дары смерти (перевод Snitch)
вернуться

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

— Понятия не имею! Заткнись! — рявкнул грубый голос, который, как знал Гарри, принадлежал брату Алекто Амику. — Алекто? Алекто? Ты там? Он у тебя? Открой дверь!

Когтевранцы испуганно перешёптывались друг с другом. Затем без предупреждения последовали несколько громких ударов, будто кто-то расстреливал дверь из ружья.

— АЛЕКТО! Если он явится, а Поттера у нас не будет… ты что, хочешь, чтобы с тобой стало то же, что и с Малфоями? ОТВЕТЬ! — проревел Амик и затряс дверь что было сил, но та не поддавалась. Все когтевранцы попятились назад, а самые испуганные бросились назад по лестнице к своим спальням. И когда Гарри уже подумывал, не взорвать ли ему самому дверь и не оглушить Амика, пока пожиратель смерти не успел сделать что-либо ещё, за дверью прозвучал второй ещё более знакомый голос.

— Могу я поинтересоваться, что это вы делаете профессор Кэрроу?

— Пытаюсь… пройти… через эту проклятую… дверь! — прокричал Амик. — Идите и приведите Флитвика! Пусть он её откроет, живо!

— Но разве ваша сестра не там? — спросила профессор Макгонагалл. — Разве профессор Флитвик не впустил её этим вечером, по вашему срочному распоряжению? Возможно, она сама могла бы открыть дверь? Тогда вам не пришлось бы будить ползамка.

— Она не отвечает, ты, старая метёлка! Сама открывай! Шевелись! Ну же, живо!

— Конечно, раз вы так хотите, — ответила профессор Макгонагалл с ужасающей холодностью. Послышалось негромкое постукивание дверного молоточка, и мелодичный голос снова спросил:

— Куда попадают исчезнувшие предметы?

— В небытие, что, по сути, есть всё, — ответила профессор Макгонагалл.

— Хорошо сказано, — ответил молоточек в виде орла, и дверь распахнулась.

Как только Амик ворвался через порог, размахивая палочкой, оставшиеся когтевранцы бросились к лестнице. Такой же сутулый, как и его сестра, у него было бледное, одутловатое лицо и крошечные глазки, которые тут же устремились к Алекто, неподвижно распластанной на полу. Он издал вопль ярости и страха.

— Что они наделали, эти щенки? — прокричал он. — Да я их буду пытать, пока они не скажут, кто это сделал… что теперь скажет Тёмный лорд? — вопил он, стоя над сестрой и хлопая кулаком себя по лбу. — Его нет, а они убили её!

— Её просто оглушили, — раздражённо возразила профессор Макгонагалл, наклонившаяся, чтобы проверить Алекто. — С ней всё будет в порядке.

— Нет, бладжер меня раздери, с ней не будет всё в порядке! — проревел Амик. — Когда Тёмный лорд доберётся до неё! Она вызвала его, я чувствовал, как горела метка, и теперь он думает, что мы взяли Поттера!

— «Взяли Поттера»? — резко спросила профессор Макгонагалл. — Что значит «взяли Поттера»?

— Он сказал нам, что Поттер может попытаться пробраться в башню Когтевран, и сказал, чтобы мы вызвали его, если схватим Поттера!

— С чего это Гарри Поттеру пробираться в башню Когтевран? Поттер учится на моём факультете!

За недоверием и злостью, Гарри услышал в её голосе нотки гордости, и на него нахлынуло чувство любви к Минерве Макгонагалл.

— Нам было сказано, что он может сюда прийти! — сказал Кэрроу. — Откуда мне знать?

Профессор Макгонагалл выпрямилась и её глаза-бусинки оглядели комнату. Дважды они прошли прямо по тому месту, где стояли Гарри и Луна.

— Можно всё свалить на детей, — похожее на свиное рыло лицо Амика вдруг стало хитрым. — Точно, так и сделаем. Скажем, что на Алекто устроили засаду дети, вон те вон, — он взглянул на звёздный потолок в сторону спален, — и скажем, что они силой заставили её коснуться метки, и поэтому случилась ложная тревога. И пусть он их наказывает. Парой детишек больше, парой меньше, какая разница.

— Такая же, как между правдой и ложью, храбростью и трусостью, — сказала побледневшая профессор Макгонагалл, — короче говоря, разница, которую вы и ваша сестра, похоже, не в состоянии понять. Но позвольте мне кое-что прояснить. Вам не удастся свалить вашу некомпетентность на учеников. Я вам этого не позволю.

— Прошу прощения?

Амик двинулся вперёд, пока не подошёл вплотную к профессору Макгонагалл; их лица были в считанных дюймах друг от друга. Она не отступила назад, но смотрела на него с таким отвращением, как если бы увидела что-то прилипшее к сиденью унитаза.

— А мне и не требуется твоё позволение, Минерва Макгонагалл. Твоё время ушло. Теперь мы здесь командуем, а ты или прикроешь меня, или поплатишься.

И он плюнул ей в лицо.

Гарри стянул с себя плащ, поднял палочку и сказал:

— Не надо было тебе так делать.

Пока Амик разворачивался, Гарри прокричал:

— Круцио!

Пожиратель смерти оторвался от пола. Он извивался в воздухе как утопающий, бился и выл от боли, а затем с хрустом и дребезгом стекла врезался в книжный шкаф и без чувств рухнул на пол.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: