Шрифт:
Все это помогало весьма мало. Не имея возможности реально преодолеть пассивное сопротивление продавцов оливкового масла, правительство решило подойти к задаче с другой стороны. По докладу комиссии торговли Комитет общественного спасения издал 17 мессидора II года декрет, которым устанавливал максимальную цену мыла, несколько более высокую, нежели прежде, именно в 15 су и 3 денье за фунт [32] , тогда как до того цена колебалась от 8 до 12 су за фунт. Это было сделано, чтобы все же хоть немного поощрить мыловаров к борьбе с обступающими их невзгодами. Но ничего из этого не вышло. Самые отчаянные жалобы, чуть ли не мольбы о спасении продолжали со всех сторон нестись к местным властям и к центральному правительству. Вот коммуна в 3 тысячи душ (Эвран), которая более года не видела мыла и жестоко страдает от этого. Доктор этого кантона в особом докладе удостоверяет, что жители страдают самыми жестокими накожными болезнями. Граждане умоляют прислать им хоть 6 квинталов мыла какого угодно, хоть самого низкого сорта, лишь бы облегчить страдания, и в самых патетических выражениях они наперед благодарят правительственного чиновника за исполнение их просьбы [33] . Это моление несется к «национальному агенту», живущему в Марселе, с другого конца Франции, ибо Эвран находится в департаменте C^otes-du-Nord (недалеко от Динара). Весьма понятно, что вся Франция ждала именно от Марселя спасения, но в это самое время Экс, Тараскон, Салон и другие места, находившиеся в двух шагах от Марселя, и сам Марсель, и армейские дивизии, расположенные в Марселе, в Тулоне, в Ницце, одинаково бедствовали от недостатка этого предмета первой необходимости.
32
Архив департамента Устьев Роны. Серия L, № 46. Extrait du registre des arr^et'es du comit'e de salut public, du 17 messidor, an II de la R'epublique francaise, une et indivisibie.
33
Архив департамента Устьев Роны. Серия L, № 46. A l’agent national du district de Marseille. Evran I vendemiaire, an III:… nous sommes persuad'es, fr`ere et ami, que tu ne douteras pas un instant que nous n’ayons fait employer jusqu’`a ce jour tous les moyens possibles… l’humanit'e afflig'ee, tes fr`eres souffres: et ton coeur se r'ejouit d’avance de pouvoir leur procurer du secours…
Мыльные мануфактуры стоят без дела не только в Марселе: в таком же положении они всюду, и в двух шагах от Парижа [34] , и в других местах, где вообще они были. В Диеппе уже в конце 1793 г. шла живая и тревожная переписка между местными властями относительно отсутствия мыла; одни хотят наложить реквизицию на одну мыловарню, другие утверждают, что там уже все равно почти ничего нет, и ни те, ни другие не знают, что им предпринять [35] .
34
Доклад комиссаров Lorquet et Gilles «nommes par la soci'et'e populaire… pour visiter les diff'erentes savonneries dans l’'etendue de ce district (de Franciade), 10 thermidor, an II»: Nous avons trouv'e g'en'eralement ces fabriques d'enu'ees de mati`eres premi`eres.
35
Архив департамента Нижней Сены. Серия L, связка № 463. Dieppe, 28 frimaire, an II de la R'epublique francaise, une et indivisible. Les administrateurs du conseil g'en'eral du district de Dieppe `a celui de la commune du dit lieu.
В течение 1794 г. эти жалобы все усиливаются. О своем «отчаянии» по поводу совершенного отсутствия мыла говорит летом 1794 г. и община Marck в департаменте Па-де-Кале, хотя эта община была расположена возле большого портового города, возле Кале [36] ; лишен мыла и весь департамент Индры и Луары [37] . Париж и окружающие местности пробавляются продуктами каких-то жалких, наскоро устроенных мыльных мануфактур; на лучших из них вовсе нет оливкового масла и почти нет других нужных материалов; вырабатываемое мыло самого дурного качества, что весьма понятно ввиду того, что вдобавок заведующий делом не знает, как именно мыло делается [38] . И это все на лучшей из продовольствующих столицу и столичный департамент мыльных мануфактур: «… все остальные фабрики не заслуживают даже и названия этого» [39] , и, по мнению ревизоров, самое лучшее, что может правительство сделать, это закрыть их. Ревизоры, отмечая невежество этих «фабрикантов», все время упоминают о способе, которым делается или делалось мыло в Марселе; Марсель до такой степени монополизировал эту отрасль индустрии, что, стоило ему уменьшить или временно прекратить производство, и в остальной Франции не оказалось (не говоря уже о сырье) достаточных технических знаний, требуемых для выделки мыла. Впрочем, об этой стороне дела уже сказано выше (см. стр. 320).
36
Нац. арх. F12 1505. Marck, ce 5 thermidor, an II. № 3124.
37
Нац. арх. F12 1505-B. Extrait du registre des d'elib'erations de l’administration (19 germinal, an II).
38
Нац. арх. F14 1505. Отчет ревизоров Lorget и Gilles (Rapport sur les savonneries, 10 thermidor, an II).
39
Там же: Toutes les autres fabriques n’en m'eritent pas m^eme le nom, elles doivent au contraire attirer toute l’attention du gouvernement pour ^etre au plut^ot suspendues ou d'etruites…
Комитет земледелия и искусств, сам Комитет общественного спасения серьезно озабочены этим тяжким несчастьем. С жадностью ловится всякий слух, подхватывается всякий проект того или иного изобретателя, предлагающего фабриковать мыло каким-либо простейшим способом, по возможности без оливкового масла и без соды [40] . Оливковое масло становилось менее и менее доступно: закон о максимуме совсем как бы изгнал его из рынка [41] .
40
Ср. Нац. арх. F12 1505. Paris, 29 thermidor, an II. La commission des arts et manufactures `a la commission de commerce et d’approvisionnement; там же: Rapport `a la commission d’agriculture et des arts (дело Rulleau), там же: Aux citoyens composant la commission des subsistances… etc. (дело Ricadeau) там же: дело Baranquet (1794); там же: 15 thermidor, an II. La commission d’agriculture et des arts aux citoyens administrateurs du district Brutus-Villiers; там же: Aux citoyens membres de la commission d’agriculture et des arts, № 3418… etc., etc.; там же: (1794) дело Germain и т. д.
41
… l’huile v'eg'etale 'etant extr^emement rare…, — признает комиссий земледелия и искусств в начале 1794 г. (Нац. арх. F12 1505-B. Mati`eres v'eg'etales, № 1064. Rapport).
Национальный Конвент зимой 1794 г. сильно интересовался вопросом, нельзя ли делать мыло без соды, но специалисты давали неутешительные в этом отношении ответы [42] ; проекты добывания соды из водорослей, из морской соли [43] и тому подобного оставались на очереди дня в течение всего рассматриваемого периода [44] , и Комитет общественного спасения постоянно приказывал докладывать себе об этих попытках [45] , даже требовал, чтобы «все граждане» посылали ему сообщения о своих опытах в этом направлении [46] .
42
Нац. арх. F12 1508. Montpelliers, 5 pluvi^ose, an II. I. Chaptal, professeur de chimie et inspecteur des poudres et salp^etres `a la commission des subsistances et approvisionnements.
43
Нац. арх. F12 1508. Proc'ed'e pour d'ecomposer le sel marin et en extraire la soude.
44
Нац. арх. F12 1508. Pr'ecis sur les moyens de se procurer promptement une grande quantit'e de soude, par S. Nicolas (1794) и др.
45
Нац. арх. F12 1508. Accus'e de r'eception; 28 thermidor, an II: Le comit'e de salut public… a charg'e plusieurs artistes de lui faire un rapport sur la fabrication de la soude… etc. (это не единственный документ такого рода).
46
Нац. арх. F12 1508. Extrait du registre des arr^et'es du comit'e de salut public, du 14 messidor, II ann'ee de la R'epublique francaise.
Комитет общественного спасения, видя полную невозможность строго держаться максимума, сам стал отступать от принципа, положенного в основу этого закона. Вопли о совершенном исчезновении мыла, доносившиеся со всех сторон, привели к тому, что комитет повысил цену на мыло, желая этим поощрить фабрикантов к возобновлению производства. И это было сделано в страшные дни пред самым падением Робеспьера, когда гильотина работала неустанно и когда тот же комитет готов был беспощадно карать всякого, уличенного в нарушении закона о максимуме [47] .
47
Recueil des actes du comit'e de salut public… etc, publi'e par F. A. Aulard. t. XIV, стр. 740 (17 messidor — 5 июля 179. 4 г.), № 32:… le prix du savon est fix'e provisoirement `a Marseille `a 76 livres 2 sous 6 deniers le quintal, poids de marc, ou 15 sous 3 deniers la livre, sans avoir 'egard au prix donn'e du savon dans le t^ableau du maximum de ce district.
Стоило властям хоть на минуту отвлечься каким-либо утешительным известием от вечных гнетущих забот о сырье, и оптимизму их нет пределов. В 1794 г. был на юге довольно хороший урожай оливок, и вот комиссия земледелия пишет сейчас же директориям южных департаментов приказ озаботиться насчет самого тщательного сбора оливок и возможно скорейшего получения оливкового масла [48] . «Вы поймете, как и мы, всю важность этой меры общественного спасения, которая в одно и то же время дает нам громадный запас превосходного масла для питания, для освещения и для удовлетворения нужд наших фабрик и мануфактур… Будем же продолжать доказывать деспотам и рабам, соединившимся против нас, что мы сами можем удовлетворять нашим потребностям и что свободный и земледельческий народ всегда непобедим». Все это писалось 22 сентября 1794 г… а отчаянные жалобы на отсутствие мыла, фабрикация которого приостановилась именно из-за недостатка оливкового масла, ничуть не прекращались до конца 1794 г. Оливковое масло было, но его прятали продавцы и не особенно усердно искали покупатели-мыловары: закон о максимуме тяготел над торговлей и нейтрализовал благие последствия урожая. Лица, даже радовавшиеся (и высказывавшие открыто свою радость) по поводу падения Робеспьера, ненавидевшие максимум, уже после 9 термидора продолжали утверждать, что оливкового масла без реквизиции не добьешься, так как владельцы спекулируют, и только силой можно у них вырвать этот товар [49] .
48
Архив департамента Устьев Роны. Серия L, 177, стр. 30. Lettre de la commission d’agriculture et des arts. Paris, 1 vendemiaire, an III.
49
Архив департамента Роны. Серия L, 398–403. Lettre 'ecrite `a un repr'esentant du peuple:… il faudra avoir recours aux r'equisitions. Car qu’on ne s’y m'eprenne pas: les propri'etaires de denr'ees ont fait de si bonnes affaires depuis quelques ann'ees qu’ils ne sont du tout point press'e? de vendre et ce ne sera gu`ere que par la voie d’autorit'e que l’on pourra leur en arracher.
Только с самого конца 1794 г. начинается некоторое (очень сначала слабое) улучшение в смысле притока сырья во Францию; объясняется это отчасти тем, что эксплуатация вновь завоеванных земель уже дает республике некоторые ресурсы. Для мыловарения, отчаянное положение которого мы старались выяснить выше, занятие Бельгии французскими войсками оказалось прямо благодатью: оттуда можно было получать минеральные масла, соду, рыбий жир [50] . Но лишь после отмены закона о максимуме бедствие стало несколько уменьшаться.
50
Нац. арх. F12 1508. Pr'ecis des Op'erations `a faire sur la fabrication de la soude et du savon (1794 г.)