Шрифт:
– У твоего отца был удар; у многих случается удар – у моего отца тоже был удар. А теперь присядь, дорогая, а я принесу пирог. Тебе станет лучше, когда ты поешь.
Стол был уже накрыт, и Кэти села. Не важно, что говорит миссис Фостер, но этот мужчина – «Большой Босс», как называли его здесь в долине, – был виновен в смерти ее отца.
Миссис Фостер вытащила пирог из печки и поставила его на стол.
– Ну-ка, поешь хорошенько, а я пока приготовлю тебе чай.
Она вышла из дому, чтобы наполнить чайник из колонки, и Кэти услышала знакомые звуки воды, падающей на гальку. Река рядом с ее домом уже не струилась, как прежде, ее воды были закованы в трубы и направлены в водохранилище Тордейл, вниз по течению. А эту часть долины осушили для того, чтобы продолжать работу на дамбе. Миссис Фостер вернулась и поставила чайник на огонь.
– Они говорят, что искусственное озеро пойдет на пользу долине, – пробормотала она, словно прочитав мысли Кэти. – Ты должна признать, что водохранилище Тордейл очень красиво.
– Человек не может улучшить природу. – Кэти уплетала огромный кусок пирога, с удивлением обнаружив, что получает удовольствие от еды. – Как хорошо, что вы пришли, миссис Фостер. Большое спасибо за пирог.
Пожилая женщина молча наблюдала за ней, отмечая болезненную худобу ее рук и тела, бледность кожи и печальные глаза. Они были необычного дымчато-серого цвета и казались слишком большими для ее личика, обрамленного длинными и прямыми волосами цвета темной бронзы.
– Наверное, ты слишком долго жила на природе, – сказала пожилая женщина, не обращая внимания на благодарность Кэти. – Твой отец был мечтатель, и ты пошла в него. Нехорошо так говорить, ведь прошло всего две недели с тех пор, как он скончался, но лучше бы он уделял больше времени, готовя тебя к жизни, чем изучая свои скалы. Какая от этого польза, хоть убей, не понимаю!
– Поль написал замечательные работы по эволюции Пеннинских гор, – начала было Кэти, но тут же остановилась. Миссис Фостер все равно не поймет, что Поль был блестящим геоморфологом, как не поймет она и радость знания того, почему именно на этом месте стоит гора или тянется долина; почему река в одном месте течет прямо, а в другом делает поворот, почему в горном месте река течет по долине, окруженной крутыми скалами, а ближе к морю – по плоской равнине. Всем этим вещам ее научил Поль, и еще многому-многому другому. Она знала, например, почему именно Пеннинская равнина была наиболее удобна для строительства водохранилища. Из-за того что вода здесь мягкая, благодаря отсутствию извести и обильным осадкам, а скальные породы имеют особый состав, дно реки постепенно углублялось. Значит, в этом месте можно сохранить максимальное количество воды. Да, Поль всегда знал, что уникальная природа долины когда-нибудь сослужит ей дурную службу.
– Ну, он не слишком много заработал на этом, – возразила миссис Фостер, потянувшись за заварочным чайником. – Было бы гораздо более разумно, если бы Поль уехал из долины несколько лет назад и нашел бы себе приличную работу.
– Он должен был воспитывать меня с самого младенчества, вспомни, – с негодованием сказала Кэти. В ее глазах все, что делал отец, было правильным. Мать Кэти умерла, когда ей было всего три месяца от роду. С тех пор отец почти полностью посвятил себя изысканиям. По мере того как дочь взрослела, она постепенно стала разделять его интересы. В любую погоду их можно было увидеть вместе на болотах или высоко в горах вооруженными полевыми блокнотами, картами, биноклями и молотками. Никто толком не понимал, чем они заняты, и Кэти знала, что миссис Фостер всегда считала, будто они бесполезно тратят время, учитывая, что единственной выгодой, которую извлекал Поль из этих занятий, были несколько фунтов, которые время от времени он получал за публикации своих статей в каких-то непонятных журналах.
– Мы должны что-то решить на твой счет, Кэти, дорогая. – Голос миссис Фостер вывел Кэти из задумчивости. Она смотрела, как пожилая женщина наливает ей чай, а затем наполняет чашку и для себя. – Ты больше не можешь оставаться здесь, ты ведь сама это понимаешь.
– Все уже решено, – равнодушно ответила Кэти. – Сегодня утром я получила письмо из Водного комитета; они дают мне неделю. Коттедж будет разрушен первого апреля. – Ее губы задрожали, а глаза, темные и глубокие, сверкнули. – Это его рук дело, без всяких сомнений. Не было нужды уезжать так скоро, ведь местность будет затоплена только через двенадцать месяцев.
Миссис Фостер глубоко вздохнула и принялась объяснять, что, пока кто-то живет в долине, загрязнение неизбежно.
– Он всего лишь выполняет свою работу, – продолжала она, явно пытаясь урезонить Кэти, – и твой отец должен был это понять, не важно, что ты там говоришь. Лично я думаю, что он и так проявил необыкновенное терпение. Прости меня, но Поль был ужасно упрямым.
– Хотя и очень добрым человеком, – тихо добавила Кэти. – Он был рожден созидать, а не разрушать, он никогда не стал бы портить природу для того, чтобы наполнить свой карман.
Отодвинув тарелку, она придвинула к себе чашку с блюдцем. Но горло перехватило, и она встала из-за стола и снова подошла к окну. Сейчас было трудно что-либо различить, но перед глазами снова возникла картина разрушенной местности. Гигантские машины, предназначенные для того, чтобы увечить и разрушать долину. Огромные грузовики, доверху нагруженные тем, что теперь называлось древесиной. Другие грузовики стояли в полной готовности к погрузке тех сваленных деревьев, которые лежали повсюду, искалеченные и умирающие. Завтра будут рубить дальше, и на следующий день, и так без конца. Все обреченные деревья уже были помечены широкими мазками белой краски; те деревья, на которые она карабкалась вместе с другими детьми, и гигантский дуб, в котором они устроили свое убежище, и те деревья, которые защищали сад от солнца и ветра, а дом от свирепых ветров, продувавших вересковые поля зимой. Все они и тысячи других должны быть уничтожены по приказу человека. Кто он такой, чтобы отдавать подобные приказы? Как он может жить с этим грузом на совести? Но у него нет совести. Он жесток и надменен, его ненавидели подчиненные – проектировщики водохранилища, с которыми он должен был работать в тесном сотрудничестве. «Это так похоже на него, – подумала она, – находить погрешности в работе проектировщиков, считать себя вправе критиковать работу профессионалов». Ходили слухи, что после того, как дядя устроил его к себе на фирму как консультанта-геолога, он отплатил ему за доброту тем, что совершенно вытеснил доброго родственника, заняв место главы фирмы.
– Этот человек очень злой, миссис Фостер, и я надеюсь, что когда-нибудь он будет наказан.
Сила, с которой она произнесла эти слова, заставила миссис Фостер озабоченно нахмуриться, и женщина отстала в непривычно резком тоне:
– Очень нехорошо, когда молодая девушка таит такую злобу в своем сердце! Твоя неприязнь к этому человеку основывается лишь на том, что он глава подрядчиков. Но не забывай, что землю уже давно приобрел Водный комитет, и всем известно, что придется строить еще одно водохранилище в здешних местах. Любая фирма могла взяться за эту работу. Неужели тебе бы нравилось жить в Лоупорте три года назад, когда город был совершенно лишен водоснабжения? Неужели ты думаешь, что мне или Джо по душе все, что происходит? Но мы понимаем, что без этого нельзя. Города должны обеспечиваться водой, а значит, следует строить водохранилища.