Вход/Регистрация
Совсем не респектабелен
вернуться

Патни Мэри Джо

Шрифт:

Входя в столовую, Кири случайно столкнулась с какой-то гостьей, из бокала которой на нее плеснулось шампанское.

— Извините меня, ради Бога! — проговорил голос хорошо воспитанной, но слетка опьяневшей девушки. Домино на ней было такого темного пурпурного цвета, что казалось почта черным. Ее духи — обычная смесь дорогостоящих ингредиентов — смешаны были неумело, и аромат получился слишком тяжелым для молодой девушки. Возможно, она позаимствовала духи у своей матери.

— Пустяки, — сказала Кири своим обычным голосом, подумав, что женский голос меньше встревожит девушку. — Маленькое пятнышко от шампанского будет не заметно на черном домино.

— Вы очень добры, — сказала девушка, глаза которой блестели даже под маской. — Здесь чудесно, не правда ли? Мне нравится, что я могу разговаривать с кем-то, не будучи представленной!

— Это дает ощущение свободы, — согласилась Кири. — Я впервые в «Деймиене».

— Я тоже! — воскликнула девушка, радуясь тому, что нашла еще одного новичка.

Кири порадовалась тому, что «Деймиен» — безопасное место, потому что эта девушка показалась ей настолько наивной, что могла бы попасть в беду, окажись она в каком-нибудь другом, не столь хорошо организованном заведении. Поговорив еще несколько минут, они разошлись. Кири пошла посмотреть, как там Сара, а девушка в пурпурном домино отправилась, чтобы взять еще шампанского и отведать паштета из омаров.

Кири поискала глазами Сару и обнаружила, что ее подруга танцует и чему-то смеется, явно довольная своим времяпрепровождением. Маккензи нигде не было видно. Кири не терпелось поскорее отдать ему мешочек с золотыми гинеями, спрятанный под домино. Но больше всего ей хотелось увидеть его.

Однако сначала надо было найти этого проклятого человека.

Глава 11

Мак пробирался сквозь толпу, наслаждаясь последним в сезоне маскарадом, а также наблюдая и прислушиваясь, чтобы вовремя пресечь что-нибудь такое, что могло бы нарушить спокойное функционирование заведения. «Деймиен» был одним из немногих общественных мест в Лондоне, где мужчины и женщины знатного происхождения могли вместе потанцевать, выпить и сыграть в карты. Здесь не должно было случиться ничего такого, что могло бы отпугнуть женщин, поскольку именно их присутствие отличало «Деймиен» от прочих клубов.

Он внимательно осматривал присутствующих, отыскивая своего управляющего Жан-Клода Баптиста. Стройный темноволосый Баптист бежал из Франции еще юношей во времена Террора, а потом долгие годы жил в Лондоне, и француза в нем выдавал лишь легкий французский акцент. Он был одет в черный вечерний костюм и маску, и Маккензи его легко нашел. Он разговаривал со своим другом, лордом Фендаллом, — весьма популярным джентльменом и щедрым завсегдатаем клуба «Деймиен».

Неузнанный в своем домино, Мак остановился совсем рядом с Баптистом.

— Какие-нибудь проблемы? — спросил он, слегка напрягая голос, чтобы его было слышно за шумом толпы.

Баптист вздрогнул от неожиданности.

— Если я умру от сердечного приступа, в этом будете виноваты вы, мой друг! Никаких проблем, если не считать, что гостей у нас больше, чем мы ожидали.

— Ну конечно! — сказал Фендалл, расплываясь в улыбке. — Поскольку в «Деймиене» до самой весны балов-маскарадов больше не будет, мы хотим как следует подзаправиться удовольствием, смакуя каждый его кусочек.

— Паштет из омаров тоже, кажется, доеден до последней крошки, — заметил Мак.

— Из кухни уже несут еще, — успокоил Баптист. — А из подвала достанут сейчас дополнительные бутылки вина и спиртных напитков. Хорошо, что сегодня прибыла новая партия товара.

— А как насчет официантов? — спросил Мак. — Я вижу здесь не только наш обычный персонал.

— Я пригласил нескольких бедствующих актеров, пообещав как минимум еду и выпивку. — Баптист кивком указал на официанта в черном костюме с подносом шампанского в руках. — Всем нашлась работа.

— Это ты хорошо придумал, — одобрительно сказал Мак. Ему повезло в тот день, когда он нанял Баптиста. Француз оказался отличным управляющим и снял с плеч Мака целый воз повседневной работы, — Я пройдусь, пожалуй, еще разок по игровым комнатам.

Баптист кивнул, и они разошлись каждый в своем направлении. Мак прислушивался к обрывкам разговоров, но ничего интересного не улавливал: кокетливые заигрывания, замечания о том, как здесь весело, восторги по поводу недавно обновленного интерьера…

Во время маскарадов Мак большую часть времени проводил, наблюдая за обстановкой за карточными столами. Те, кто мог натворить бед, обычно держались подальше от «Деймиена», но Мак по опыту знал, что маски и домино способствуют всяческим проказам.

Он почти закончил свой обход и подумывал о том, чтобы зайти в буфет, когда его внимание привлек стол, расположенный в глубине второй игровой комнаты. Двое игроков играли в пикет, и атмосфера за столом была крайне напряженной. Он подошел к столу и опытным глазом проанализировал ситуацию.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: