Шрифт:
О представленном ниже произведении автор говорит так: „Моменты инерции“ задумывались как роман, который, по мере развития, оказался некоммерческим. Тогда я разбил его на серию рассказов и повестей и опубликовал в разных изданиях, от „North Carolina Literary Review“ до „Asimov’s Science Fiction“. В конце концов эта история даже вылилась в статью о том, что делать с романом, который не удается продать, для „Writer’s Digest“ — „Не трать, и не будешь нуждаться!“ Бартон также считает это произведение настолько апокалиптическим, насколько возможно»!
Стало быть, все кончено. Остается только кричать.
Я сидел вместе со всеми в аудитории Национального Редута, глядя, как все кончается на большом экране, лишенном бытия и заполоненном воспоминаниями.
Господи.
Жизнь была паршивой, но это была жизнь, пусть и грустная, а жизнь продолжается, какой бы вы ее ни считали. А потом открыли Конус — конус аннигиляции — вроде нелепой модернизации старого доброго облака Хойла. [57] Дальше — затмение Солнца, снег, оледенение, потоп…
57
Имеется в виду роман Фреда Хойла (1915–2001) «Черное облако».
Рядом со мной, словно прочитав мои мысли, вздрогнула Мэриэнн, державшая меня за руку. Склонившись так близко, что я уловил в ее дыхании съеденную на завтрак грудинку, она шепнула:
— Мы…
Поздно.
На большом экране вдруг загорелось бледно-розовое Солнце, усеянное остывшими выбросами и черными пятнами, — точь-в-точь как красный гигант на иллюстрации Чесли Бонстелла Антарес [58] .
Внезапное затемнение.
Голубая вспышка.
58
Антарес— одна из ярчайших звезд на ночном небе, красный сверхгигант. Здесь имеется в виду картина Ч. Бонстелла «Антарес».
Изображение Солнца как будто свернулось вокруг себя и резко дернулось.
Оно сжалось в ослепительную точку. Потом экран залило сверкающее серебро, и кто-то даже вскрикнул: «Ух ты!» — словно любовался каким-нибудь фейерверком.
Мэриэнн шепнула:
— Я чувствую себя такой бессильной.
Глядя на серебряные блестки — словно триллионы горящих оберток от жвачки летели по ветру, — я ответил:
— Мы и в самом деле бессильны.
— А что бы ты сделал, если бы мог?
Я сжал ее руку:
— Что бы ни сделал, решать надо быстро. Потом… — Я усмехнулся. — А что изменилось? Можно сходить поужинать. Вернуться домой и побуянить. — (Она улыбнулась, чуточку покраснев.) — Можно посмотреть видео. Я бы охотно прокрутил еще разок «Ганга Дин» [59] . Кэри Грант, Виктор Маклаглен… «Бил, бранил тебя я много…» Что-нибудь в этом роде.
Она обняла меня за плечи:
— И все равно, что происходит, да?
59
«Ганга Дин»(1939) — американский приключенческий фильм но одноименному стихотворению Р. Киплинга из сборника «Казарменные баллады».
— Теперь все равно.
Не осталось ничего важнее нас с ней.
Понадобилось пятнадцать минут, чтобы шар горящего серебра раздулся до орбиты Меркурия, мгновенно превратившегося в точку серебряного света. Перед самым ударом волнового фронта он взорвался тускло-оранжевыми язычками магмы и разлетелся, как лопнувший помидор. Как не бывало.
В зале было тихо.
— Что будет, когда он дойдет сюда?
Я взглянул на часы:
— Минут через пятнадцать он достигнет Венеры. А дальше… думаю, у нас еще есть полчаса.
В ее глазах зарождалась паника.
— Ох, Скотт… — И чуть слышным шепотом она закончила: — Только не теперь.
А почему бы и нет? Разве это не в обыкновении Бога? Только вспомнить, каким коротким бывало счастье, пока Он не выдергивал коврик у тебя из-под ног. Ручаюсь, там на небесах кто-то любит лупить по задницам, оттого мы и оказываемся каждый раз лицом вниз у Него на колене.
Я встал, взял обе ее руки в свои и поднял ее на ноги:
— Нет смысла здесь оставаться.
— Куда же нам пойти? — спросила Мэриэнн. — Обратно в комнату?
Классический вариант, вполне в моем характере. Забраться в постель с женщиной моей мечты и ждать, пока падет тьма раз и навсегда. Умереть, не снимая сапог, по-солдатски. Я сказал:
— Надо надеть скафандры, Мэриэнн. Если выйти наружу, мы сможем наблюдать.
Наблюдать… Я видел, как загорелись ее глаза — только для меня.
Мы рука об руку прошли между рядами и, выйдя за дверь, почти пробежали по длинному коридору к лифту, поднимающемуся в промышленный комплекс у поверхности. Лифт уже подходил, когда я услышал голос Поли: