Шрифт:
– Кому это некуда идти? – раздался бодрый голос.
Лорд Филпотс вошел в гостиную с горящими жадным любопытством глазами и обнаружил рыдающую женщину и Деминга, топчущегося у дверей с выражением явного неодобрения на лице.
Джефри снова жестом приказал Демингу удалиться и попытался преградить дорогу Милтону.
– Милти, мой друг, ты должен извинить нас. Это личное дело, и очень деликатное…
К полному удивлению Джефри, его слова остались без внимания, так как доверчивая мисс Лэм, на которую большой дружелюбный джентльмен с веселыми глазами произвел благоприятное впечатление, тут же повторила свой печальный рассказ. Ее слова и на этот раз были не намного яснее, чем в предыдущий, хотя любезный лорд Филпотс очень старался понять смысл сумбурной истории.
– Должен сказать, что положение действительно неприятное, – признал Милти, когда Роза, наконец, закончила свою душераздирающую повесть.
– Вот именно… я… ну, я подумала о полусвете, – прошептала девушка, снова обращая огромные глаза на маркиза. – И вы были так добры в тот день, и…
– И вы вспомнили обо мне! – изумленно воскликнул Джефри. – За какого же распутного негодяя вы меня принимаете, если думаете, что я соблазняю детей!
Роза вскочила и распрямилась во весь свой маленький рост, топнув ножкой.
– Я не ребенок! То, что я невысокого роста, вовсе не означает… – Она снова топнула. – Я хочу, чтоб вы знали – мне семнадцать лет… и это вовсе не детский возраст!
Мужчины с сомнением смотрели на нее, на ее слишком короткое поношенное тарлатановое платье, на крохотные матерчатые ботиночки. Оба мужчины были ростом в шесть футов и возвышались над девушкой, как башни, заполняя маленькую гостиную. Целый мир отделял двух аристократов в безупречных фраках, замысловатых галстуках и сверкающих сапогах от бедной помощницы модистки.
Роза закусила нижнюю губу маленькими зубками. Принятое решение еще утром казалось таким логичным в ее бедственных обстоятельствах, теперь же она видела все его безумие. Она глубоко восхищалась лордом Уайзом и не возражала против того, чтобы стать его райской птицей, хотя и не совсем понимала все скрытые значения этих слов. Но, может, нельзя было напрямик просить его об этом?
– Послушай, Джефри, семнадцать лет действительно не так уж мало, и девчушка чертовски хороша. Пожалуйста, представь нас… – начал Милтон.
– Милтон Филпотс! – взорвался Джефри, разъяренный неприличным намеком друга.
Роза присела перед Милти в реверансе, как будто маркиз действительно представил их друг другу.
– Рада познакомиться с вами, милорд. Мое имя Роза Лэм… из Сассекса, – объявила она, поднимая на Милти большие глаза.
– Господи! – пробормотал Джефри. – Неужели я единственный нормальный человек в этой комнате? Вдвоем вы меня доконаете. Я это чувствую.
Милти задумчиво постучал пальцем по своим сжатым губам.
– Лэм! Послушайте, вы не дочь моего соседа графа Шенстона? Правда, сам я вряд ли когда-либо отважусь стать помещиком. Непозволительно пренебрегаю своей собственностью, видите ли. Не могу найти надежного управляющего… но я знал графа. Вполне приличный человек…
– Вы знали моего отца? – спросила Роза, не веря своей удаче.
– Ну конечно, знал! Я даже охотился с графом. Как я и сказал, вполне приличный человек, – уточнил Милтон, к превеликому замешательству Джефри. – И прекрасную конюшню содержал.
Джефри нахмурился, затем обошел диван и подошел к другу.
– Ты сказал, что отец этой девушки граф? Шенстон?
– Был. Полагаю, он уже умер. Ну да, граф Шенстон. И кстати, он твой дальний родственник, – проговорил великан так спокойно, как будто его новости давно были всеобщим достоянием. – Очень дальний, конечно. Очень, очень дальний.
– Родственник! – хором воскликнули Джефри и Роза.
– Ну да. Именно так. Я уверен, – сказал Милтон, весело переводя взгляд с Джефри на Розу, затем лицо его озарилось. – Послушай, старина, это может быть твоим спасением.
Джефри заморгал и сурово уставился на друга. Он был совершенно сбит с толку, и растерянность его все усиливалась.
– Прошу прощения, лорд Филпотс, но мне кажется, что вы совершенно потеряли разум. У меня нет ни малейшего интереса к тому, что вы собираетесь сказать.
Джефри зашагал по комнате: четыре шага от дивана до двери, четыре шага обратно.
– Мало того, что юная девица – моложе просто некуда! – водворяется в моей гостиной и объявляет о намерении стать моей райской птицей – ну и словечки! – так ты теперь говоришь, что она моя родственница и дочь графа? И, будучи ее родственником и тоже аристократом, я оказываюсь вдвойне ответственным за ее сомнительное благополучие, хочу я этого или нет. И все началось с одной злополучной поездки к чертовой модистке! – В конце тирады голос Джефри сорвался на крик.