Шрифт:
Капканщик задержал дыхание, нагнулся, подхватил старика под мышки и поставил его вертикально.
— Он и впрямь хорошо знает акваторию? Фарватеры, мели, течения?
— Дружище, он знает здесь все… Даже прибрежные воды Коваленхальда. Пару лет назад он командовал «кораблем мертвецов»!
— Где мне найти его?
— Смыш… Смешной переулок, пять. И скажите, вас прислал Медиус!
На этом силы красноносого иссякли: он мягко осел под стойку и захрапел.
— Вдвоем?! — Капитан Старица поджал тонкие губы. — Господь с вами, что за нелепая фантазия! Послушайте, господин Квантикки; будь с вами хотя бы пара дюжин стрелков, тогда другое дело… Хотя и в этом случае предприятие представляется мне чертовски опасным. Но вдвоем, да еще со слабой женщиной — кстати, сколько лет вашей дочери?
— Э-э… Одиннадцать…
— Так она еще ребенок?! Нет, это просто безумие! — Старица гневно мотнул головой. — Я не собираюсь участвовать в такой авантюре, любезный… Да это все равно, что стать вашим могильщиком!
Капканщик угрюмо уставился в пол. Следуя рекомендациям пьянчужки Медиуса, он подсознательно ожидал увидеть такого же, как тот, старикана — разве что не столь опустившегося. Однако Нерман Старица и теперь походил на флотского офицера: сухощавый, седой как лунь, но с безупречной выправкой, в свои семьдесят два года он выглядел едва ли на шестьдесят. Капитан — человек чести, мрачно подумал Атаназиус; редкое явление в наши дни… Но как же это сейчас некстати! Такой вряд ли поступится своими принципами, польстившись на вознаграждение; подкупить его нечего и думать, только уговорить…
— Вы, вообще, представляете, чтовас ждет на том берегу? — Старица истолковал молчание собеседника как сомнение.
— Этого никто не знает, — покачал головой капканщик. — Думаю, ссыльные все же нашли некий способ общежития… Человеку свойственно объединяться с себе подобными — хотя бы ради выживания…
— Да поймите вы наконец — это разбойники, убийцы, отбросы общества, для которых не нашлось даже места на материке! Если там и есть какая-то форма организации — то она наверняка сродни волчьей стае, где вожаком выступает самый сильный и безжалостный из негодяев! Вас просто разорвут на части, сожрут — причем, вполне возможно, в самом буквальном смысле… Если вас не заботит собственная участь — подумайте о судьбе ребенка!
Капканщик поднял глаза к висевшей на стене карте:
— Скажите, господин Старица, вы ведь командовали в свое время «кораблем мертвецов»?
— Да, и что?
— Высадка каторжан производится на каком-то определенном участке берега или как решит капитан?
— Обычно это юго-запад острова, там есть несколько удобных мест. Насколько я знаю, исключений не бывает — ну разве что какой-нибудь корабль занесет штормом в пролив Бурь… К чему вы это?
— Я намереваюсь сойти на берег на северо-западе, у отрогов Пояса Борея, то есть примерно в ста шестидесяти — ста семидесяти километрах от обычных мест высадки… Подождите, не перебивайте меня, капитан, — я прекрасно понимаю, что это не является гарантией безопасности… И все же риск неприятных встреч там будет несколько ниже. Я не отступлюсь от задуманного, господин Старица; нет, сударь, я не таков!
— Да что вас так тянет в эту преисподнюю, скажите на милость!
К этому вопросу капканщик готовился долго и рачительно; он понимал, что столь необычный поступок требует объяснения в глазах людей.
— Я историк, — принялся излагать заранее сочиненную легенду Атаназиус. — Всю свою жизнь я был не в ладах с так называемой «официальной наукой»; эти глупцы не способны видеть дальше своего носа! И вот однажды, роясь в архивах, я нашел некие бумаги… Указание на древний храм. Чудовищно, невообразимо древний, воздвигнутый некогда в Коваленхальде титанами сгинувшей расы… Это блестяще подтверждало мои теории, но коллеги подняли меня на смех! Послушайте, я продал все, что имел, — дом, имущество; все ради того, чтобы снарядить эту экспедицию! Я не убоюсь опасностей и не отступлюсь от задуманного. Вопрос лишь в том, кто перевезет нас с дочерью через море Дьявола; я предпочел бы вас — поскольку вы лучший из здешних мореходов. Но коли вы не согласны, что ж… Найму кого-то похуже.
Капканщик замолк, искренне надеясь, что сказанное прозвучало хотя бы отчасти достоверно. Он был мастером ловушек, в особенности ловушек на людей — но здесь и сейчас, под проницательным взглядом светлых глаз, собственная легенда вдруг показалась ему хиленькой, сметанной на белую нитку — ну как Старица бросит ему: «Вот и ищите, господин лгун; а я с вами дел иметь не желаю…»
— Сколько времени вы рассчитываете пробыть на острове? — после долгого молчания спросил капитан, и Атаназиус незаметно перевел дух.
— Запасов провизии у нас хватит на полтора-два месяца; может, и больше…
— Давайте договоримся так: я вернусь за вами в середине июня; если вас не будет в условленном месте — совершу еще один рейс, в начале июля… Это все, что я могу для вас сделать. Вы одержимый, господин Квантикки; по совести, стоило бы упрятать вас за решетку — для вашего же собственного блага.
— То же самое говорили мои столичные коллеги, — капканных дел мастер встал. — Я безмерно признателен вам, капитан; и сегодня же внесу деньги…