Шрифт:
– Остаток пути пройдем пешком.
Дождь не прекращался.
Им пришлось пробираться в полной темноте, ориентируясь на невысокую каменную ограду.
Через пятнадцать минут, промокшие до мозга костей, они оказались в деревушке, расположенной у подножия Джиорджино-ди-Меццегра.
Было три часа ночи.
На стук Моретти в дверь одного из домов, хозяин открыл незамедлительно.
Джакомо де Мариа и его жена Лия понятия не имели, кем были эти люди, попросившиеся на постой, но они с готовностью согласились предоставить им убежище.
Гостей напоили горячим эрзац-кофе.
Пока Лия готовила постель, Беллини с товарищами приняли меры безопасности.
Дуче и Кларета неподвижно сидели рядом, наблюдая за язычками пламени в затухающем очаге.
Кларета робко сказала дуче:
– Комната приготовлена. Может быть, поднимемся?
Муссолини не ответил, продолжая думать о чем-то своем.
Так называемая спальня представляла собой небольшую холодную комнату, столь же бедно обставленную, как и та, в которой шестьдесят два года тому назад родился Муссолини.
Уходя, Беллини подумал: "Как же поведут себя эти двое?"
Он не знал, что вопреки всем сплетням об этой паре, это будет их первая и последняя ночь, проведенная вместе.
Как это ни странно, но до этого момента они встречались только урывками.
Для охраны в доме были оставлены два партизана.
Сам же Беллини пообещал заехать утром.
Не знал граф, что Мишель Моретти, фанатичный коммунист, заместитель комиссара бригады и его товарищ по оружию, вместе с которым они поместили и Муссолини в крестьянском доме, был по совместительству... осведомителем английской разведки.
А тем временем в трех кварталах от миланского оперного театра "Ла Скала", на первом этаже дворца Кузани, реквизированного под штаб партизанского командования, генерал Раффаэле Кадорна, командующий силами антифашистского Сопротивления, взглянув на часы, с удивлением обнаружил, что было далеко за полночь, а работы оставался непочатый край.
Пятидесяти шестилетнего генерала мучил вопрос: как избежать нового кровопролития, если через Милан, на запад, будут отходить две немецкие дивизии?
Услышав за дверью чьи-то шаги, генерал прикрыл разложенную на столе карту.
Неожиданные и явно не желательные, судя по реакции генерала, визитеры в представлении не нуждались.
Первым был гладко выбритый, высокорослый Вальтер Аудизио, тридцати шестилетний офицер связи от коммунистической фракции Центрального комитета национального освобождения, которого все называли "полковник Валерио".
В составе Интернациональной бригады он воевал в Испании, был интернирован и отсидел положенный срок в местной тюрьме.
Вторым был сорока шестилетний Альдо Лампреди, невзрачный очкарик, бывший когда-то плотником, а ныне зам. командира партизанской бригады имени Гарибальди, зарекомендовавший себя непримиримым повстанцем.
Часть двенадцатая. Бенито Муссолини - смерть. Кларета Петаччи - смерть.
– Генерал, - сказал Аудизио, - получен приказ комитета: нам надлежит направиться на север в Комо, чтобы привести в исполнение смертный приговор, вынесённый Муссолини.
Кадорна подумал:
– Предложение, скорее всего, внесено коммунистами.
– Есть ли у вас письменное распоряжение?
– спросил он.
Оба кивнули.
– Американцы находятся в окрестностях Комо, - произнес Лампреди.
– Как только они узнают о том, что Муссолини арестован, они постараются его забрать.
– Так что времени остается немного.
Кадорна понимал, что это действительно так, но и ему не нравилась возня союзников вокруг Муссолини.
Лампреди воспринял молчание Кадорны как согласие и стал перечислять свои требования: им потребуется пропуск в зону, поскольку ни его, ни Аудизио на озере Комо никто не знал..., десяток партизан для проведения экзекуции..., транспорт.
Кадорна все ещё колебался с принятием решения.
Коммунистов он недолюбливал.
За восемь месяцев своего военного руководства Сопротивлением он довольно часто вступал в столкновения с Луиджи Лонго, и вот опять коммунисты донимают его со своим, как ему казалось, мелким вопросом...