Вход/Регистрация
Свадьба по-английски
вернуться

Алейникова Юлия

Шрифт:

Он убрал свой спортивный инвентарь обратно в шкаф, надел на голову клетчатую кепку и, прихватив борсетку, решительным шагом вышел из комнаты.

Взяв по-хозяйски из гаража скутер, на котором прислуга ездила в Хантли за мелкими покупками, лорд Бредфорд выехал за ворота.

Встретив по дороге возвращающихся с кортов дочь и будущего зятя, он никак не отреагировал на их приветствие. Через несколько минут он был уже в городке. Проехав несколько кварталов, лорд Бредфорд свернул на первую оживленную улицу и, остановив скутер неподалеку от табачной лавки, заглянул в нее на пару минут, потом беззаботной походкой двинулся вверх по улице, свернул на ближайшем перекрестке назад к окраине города, прошел еще два квартала и сделал уж совсем непонятное.

Вжав голову в плечи и надвинув на глаза кепку, так что оголился седой затылок, он нырнул на задворки домов, куда хозяйки обычно выставляют мусорные баки. И, прижимаясь поближе к изгородям и стараясь прикрываться кустами сирени и жасмина, пробежал, воровато оглядываясь, мимо нескольких заборов, пока наконец не нырнул в одну из калиток, по-свойски быстро отперев задвижку с внутренней стороны забора.

Затем, так же пригнувшись, он добрался до задней двери каменного, увитого хмелем домика и, нырнув в нее, наконец-то разогнулся, сдвинул на затылок кепку и уже с гордо расправленными плечами вошел в кухню, солидно кашлянув на пороге.

– Ричард! Старый ты дуралей! – обернулась на этот звук стоявшая у плиты пышная блондинка в халате и фартуке. – Сколько раз тебе говорила, чтобы не являлся вот так, с бухты-барахты! – И она грозно треснула по столу поварешкой. – А вдруг бы Меттью оказался дома?

– С какой это стати? – не выказал никакого испуга означенный «дуралей», снимая кепку и усаживаясь за стол.

– А вдруг заболеет или еще что?

– Это Маккензи-то заболеет? – скептически спросил лорд Бредфорд, отщипывая кусок от свежей, сложенной в плетеную корзину выпечки.

Молли Маккензи самодовольно усмехнулась. Да уж, ее муженек за все тридцать лет брака ни разу не чихнул. Был он здоровенным громилой с пудовыми кулаками и ангельским характером, держал свою булочную и целыми днями пропадал в пекарне. Что вполне устраивало его сметливую, хорошенькую женушку. Молли была рослой дамой лет пятидесяти, с выдающимися формами, крепкой округлой шеей, покатыми плечами и милыми ямочками на щеках. Которые, впрочем, могли ввести в заблуждение по поводу ее характера лишь людей, вовсе с ней незнакомых. Она верховодила и своим мужем, и тремя взрослыми сыновьями, и даже самые вредные соседки не рисковали связываться с ней. Слишком уж острый у нее был язык и вспыльчивый характер.

– Хочешь молока? – уже более благодушным тоном поинтересовалась она у лорда Бредфорда, видя, с каким аппетитом он поглощает ее булочки.

Молли налила ему молока, всыпала в кастрюлю нашинкованный лук, добавила специй, убавила под ней огонь и наконец присела за стол.

– И что тебя принесло? – спросила она, игриво поправляя рюшечки на вырезе ситцевого в цветочек халата. – Вчера же только виделись?

Лорд Бредфорд взглянул на ее еще не утратившее прежней красоты лицо, на крупные формы, пухлые щечки и пышно взбитые рассыпавшиеся по плечам волосы. Да, Молли являла собой полную противоположность его мелкой, тощей, вечно ноющей жене. И как его угораздило на ней жениться? С тех пор как достойный лорд промотал состояние жены, он все чаще задавался этим вопросом.

Проведя рукой по седой редеющей шевелюре, он искоса взглянул на Молли и наконец решился взять быка за рога:

– Слушай, Матильда! Мне нужны деньги.

Правая бровь Молли поползла высоко вверх.

– Всего на пару недель. – Он взглянул на нее исподлобья и, не увидев в ней должного понимания, сердито встал из-за стола. – Я крепко проигрался этому поганцу Озуалду, и мне надо перехватить тысяч восемь на пару недель.

– Молли присвистнула, откинувшись на спинку стула.

– Да ладно тебе! – Бредфорд засунул руки в карманы и дернул головой. – Через неделю я получу деньги этой ведьмы Эстер и рассчитаюсь с тобой.

– А с чего ты взял, что она вообще тебе что-то оставила? Не припомню, чтобы вы хоть когда-то ладили?

– Ну, не мне, а жене. Какая разница? Сказал же, что рассчитаюсь. – Он снова плюхнулся на место.

– А почему ты не хочешь занять их в банке? – спросила Молли, опершись щекой на левую руку, а пальцами правой легко постукивая по столешнице.

– Разводить канитель из-за такой ерунды?

– Так, может, в клубе перехватишь?

– Ты спятила? У нас там строго! Пари заключаются неофициально, такие вопросы обсуждать не принято! – возмутился лорд Бредфорд.

– Так. Значит, ты вылетел в трубу, – спокойно взглянула на него Молли.

– Что за чушь?

– Дом и поместье перезаложены, в клубе наделал долгов? Кредиторы нажимают? – Молли, в отличие от леди Кэролайн, предпочитала высказываться ясно и однозначно. – И когда тебе грозит судебное разбирательство?

– Никакого разбирательства! И нечего фантазировать! Но членство могут и отобрать, а это, знаешь ли, моя жизнь! – снова вскочил лорд Бредфорд, с надеждой глядя на свою старую пассию.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: