Вход/Регистрация
Удача Рэйлстоунов
вернуться

Нортон Андрэ

Шрифт:

Рэд с боссом переглянулись, не пряча ухмылок. Краснолицый юрист потоптался на месте, умоляюще поглядывая то на одного телохранителя, то на другого. Наследник снова усмехнулся в тонкие усы.

– Где же твой взрослый сильный брат, малыш?

– Мистер Рэйлстоун, несомненно, будет рад вашему визиту, – Вэл не хотел говорить, сколь слаба на этот раз их защита. – Джимс, пойди, пожалуйста, сообщи, что у нас гости. Ступай через Длинный Зал, так ближе.

В ожидании ответа Вэл впился пальцами в подлокотники кресла. Поймёт ли Джимс, что он имеет в виду? Надо спрятать Меч, пока непрошеные гости не увидели его.

– Уже иду, – Джимс повернулся, чтобы ускользнуть в дверь веранды.

– Нет, стой! – прорычал наследник, загораживая дверь. – Когда мы захотим поговорить с твоим братом, мы сами разыщем его. Но не раньше того момента, когда будем готовы к этому разговору.

– Но если вам не хочется поговорить с моим братом, зачем вы приехали? – Вэл понимал, что чем дольше он протянет время, тем больше у него будет времени придумать какой-нибудь ответный ход.

– Мы идём в дом, – сообщил всей компании Рэд.

– Как здорово! Полагаю, полиция с интересом выслушает это сообщение.

– Всё законно, – проблеял краснолицый юрист. Он достал из верхнего кармана листок бумаги и помахал им в сторону Вэла. – Вот предписание суда, где говорится о нашем праве осмотреть усадьбу с целью определения её продажной стоимости.

– Чепуха! Я не слишком хорошо разбираюсь в юриспруденции, но точно знаю: никакого законного предписания у вас не может быть до тех пор, пока об этом не уведомлены мы. Так кто из вас собрался производить незаконную оценку для продажи?

– Он! – Рэд указал пальцем в сторону босса.

– Вот как! – возмутился Джимс. – Не можете украсть ночью, так пришли взять днём!

– И я никак не пойму, что вы так усердно ищете в этом доме? – продолжал Вэл. – Что вам нужно? Плантация сахарного тростника, убыточная с самой Гражданской войны? Нет, вы не такие глупцы, чтобы стать плантаторами. Рассчитывать на выкуп с нашей стороны вы не можете, потому что знаете, как мы бедны. Может быть, дом стоит на скважине с нефтью? Тогда укажите, где бурить, потом поделим доходы.

– Заткнись по-хорошему, – заворчал Рэд.

– На вашем месте я уже сел бы в машину и убрался прочь поскорее. Вы ничего не добьётесь, – лицо Вэла онемело в напряжённой улыбке.

– Мы никуда не собираемся уезжать, малыш. Ты, кажется, так и не понял, в чём дело. Я обладаю полным правом на владение, подтверждённое законом. Я здесь хозяин, – почти ласково объяснял наследник.

– Вот именно, – подхватил Рэд. – Так что ты не умничай. Мы никуда не уедем.

Вэл замер. Рядом с ним Джимс тоже вытянулся как струна. Однако их привели в состояние ожидания схватки не слова Рэда. По дорожке к дому приближался ещё один автомобиль. Наследник и компания не видели вновь прибывших, потому что стояли спиной к аллее. Враги уже здесь, решил Вэл, значит, приехать могут только друзья или, по крайней мере, нейтралы.

Автомобиль остановился и оттуда вышли два пассажира. Мистер ЛеФлер и мистер Крейтон удивлённо остановились, увидев толпу, прикатившую в первом автомобиле, и решительно двинулись к ним.

Вэл приветливо помахал рукой:

– Спасибо за компанию! Как это вы ухитрились приехать столь вовремя?

– Мы обнаружили очень важную вещь, – ответил ЛеФлер, поднимаясь по ступенькам. – Но что здесь делают эти люди?

– У нас разрешение суда на осмотр дома с целью установления цены для продажи, – ответил наследник. – Всё абсолютно законно, со мной адвокат.

Наследник указал на краснолицего юриста.

– Может быть, вам лучше сначала представиться, – холодно заговорил Крейтон. Его тон разительно изменился. Куда-то делось нервное бормотание, исчезла робость обращения. С наследником говорил деловитый корректный бизнесмен, умеющий постоять за себя.

Вэл усмехнулся:

– Перед вами, мистер Крейтон, живое ископаемое, которое думает, что имеет отношение к нашей семье. Позвольте я представлю вам мистера Рэйлстоуна. Вернее, он считает себя мистером Рэйлстоуном из Пиратского Логова. А три других… позволю себе выразиться, джентльмена, знакомы со мной без официального представления, не так ли. Это ведь вам, мистер босс, я как-то подвесил хорошенький синячок?

– Значит, вы утверждаете, что являетесь наследником Родерика Рэйлстоуна? – обратился к наследнику ЛеФлер.

– Я и есть наследник. И у меня все права. И у меня есть доказательства.

– Этот человек лжёт, – спокойно заявил Крейтон.

Команда наследника немо уставилась на него, а ЛеФлер кивнул в знак согласия. Губы Рэда презрительно скривились.

– Да? Откуда ты это взял, умник? – проворчал он.

– Потому что существует только один настоящий наследник Родерика Рэйлстоуна. И этот человек находится здесь. Разрешите, господа, представить вам Родерика Сент-Жан Рэйлстоуна.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: