Шрифт:
Сисси приблизилась к ним и со вздохом пробормотала:
— Не огорчайтесь, милорд. Моя подруга просто сообщила нам то, что услышала. Но она будет молчать, поверьте. Я сказала ей, как вы добры к нам, И заверила, что все рассказы про вас — лживые сплетни. — Она села напротив Джаррета и добавила: — Миссис Кренли — просто дурочка, так что не сердитесь на нее. К тому же я уверена, что теперь она будет помалкивать.
Однако у Аннабел такой уверенности не было. И она тотчас же сказала об этом невестке.
Снова вздохнув, Сисси развернула свою салфетку и проговорила:
— Хорошо, что моя подруга не догадалась, кто такая эта «мисс Ривер». Ах, даже не верится, что люди могут сочинять такие небылицы. Уж не знаю, кто был этот сплетник, но я бы, будь моя воля, пристрелила бы негодяя. Сэр, он осмелился утверждать, что вы с Аннабел сделали ставкой… В общем, речь шла о похоти. Неужели можно допустить, что вы…
— Сисси!.. — воскликнула Аннабел, указав глазами на Джорди.
Миссис Лейк тут же покраснела и пробормотала:
— Да-да, конечно…
— А что такое похоть? — тотчас спросил мальчик.
— Не важно, Джорди, — ответила Сисси. — Не имеет значения, — Она взглянула на невестку. — Не беспокойся, дорогая, миссис Кренли все поняла и не будет болтать.
Аннабел со вздохом ответила:
— Будем надеяться…
— Но что же это такое? — не унимался Джорди. — И на что они играли?
— Это тебя не касается, — сказала Аннабел. — Если захочешь, посмотришь это слово в словаре, когда приедем домой.
— Но я хочу знать сейчас! — заявил мальчик. — Хочу знать, что такое похоть.
— Это означает «сладострастие», — вмешался в разговор Джаррет. Когда же Аннабел бросила на него укоризненный взгляд, он добавил: — Парень достаточно взрослый, чтобы знать, когда членов его семьи оскорбляют.
Джорди тут же закивал.
— Да, я достаточно взрослый. Достаточно взрослый для того, чтобы вызвать за это на дуэль.
— Не болтай глупости, Джорди, — сказала Сисси. — Этот человек давно уехал отсюда.
— И вряд ли он принял бы вызов двенадцатилетнего ребенка, — вставила Аннабел. Взглянув на Джаррета, она спросила: — Теперь вы понимаете, что наделали?
— Если Джордж играет роль вашего сопровождающего, дорогие леди, то он должен начинать мыслить как мужчина, — возразил Джаррет. — Только ничего у него не выйдет, пока вы будете обращаться с ним как с ребенком.
Аннабел продолжала сердиться, зато Сисси одарила Джаррета улыбкой.
— Очень любезно с вашей стороны, милорд, что вы проявляете такое внимание к нашему Джорди. Правда, дорогая? — Она взглянула на невестку.
Аннабел кивнула и пробурчала:
— Да, очень любезно.
— Любезность здесь ни при чем, — возразил Джаррет. — Просто я хорошо помню, каким сам был в двенадцать лет.
«Интересно, каким же он был в двенадцать лет? — подумала Аннабел. — Таким же никчемным, как и сейчас? Или более разумным? Он ведь, кажется, говорил, что его с тринадцатилетнего возраста растила бабушка. И, наверное, с тех пор он очень сильно изменился…» Да-да, конечно, изменился! Едва ли возможно пережить трагическую смерть родителей и не измениться при этом.
В этот момент появилась служанка с заказанным обедом. А миссис Кренли, к счастью, поблизости не было.
Служанка же первым делом поставила на стол эль, и Аннабел тотчас понюхала напиток. Затем отхлебнула немного из своей кружки и поморщилась. Оказалось, что миссис Кренли покупала пиво очень низкого качества.
Тут Сисси, взглянув на одну из тарелок, велела служанке вернуть ее на кухню. Но девушка возразила:
— Хозяйка приказала подать это его светлости. Именно ему.
Горничная попыталась поставить блюдо перед Джарретом, однако Сисси, выхватив у нее тарелку, поставила ее перед собой и закричала:
— Подайте ему другую, ясно?!
Молча пожав плечами, девушка принялась обслуживать Джорди и Аннабел.
— Тут все одинаковое, мама, — сказал мальчик. — Мы с сэром Джарретом ничего плохого не заказывали.
— Да-да, конечно, — закивала Сисси. Она откусила кусок мяса. Затем еще один. И тотчас же лицо ее исказилось гримасой, и она, вздрогнув, отвернулась.
Джаррет же вдруг придвинул к себе тарелку миссис Лейк, и пристально посмотрел на ее содержимое.