Вход/Регистрация
Мой неотразимый граф
вернуться

Фоули Гэлен

Шрифт:

Мог бы и не утруждаться, сердито подумала Мара, но собралась с духом, понимая, что он проявляет вежливость и не более того. Кивнет, приподнимет бобровую шапку, коротко бросит: «Добрый день», — и все. Ей вовсе незачем признавать, что его приближение разбудило в теле странное беспокойство, словно в самом дальнем его уголке вспыхнул огонек.

Джордан заставил жеребца сменить рысь на размеренный шаг. Лошади ее экипажа замотали головами, стараясь через шоры разглядеть белого гунтера.

Стоя рядом с Томасом, Мара крепко сжимала его ладошку в варежке, а когда Джордан свернул с гравийной дорожки на тропу, натянуто улыбнулась ему. Джордан остановил лошадь в нескольких футах от матери и сына, положил руки в крагах на загривок гунтера и несколько долгих мгновений молча смотрел на Мару и Томаса.

Мальчик тоже умолк и неуверенно рассматривал всадника.

— Лорд Фальконридж, — наконец прервала неловкое молчание Мара и настороженно кивнула.

— Леди Пирсон. — Казалось, Джордан боролся с желанием подойти ближе, но его тон звучал очень сдержанно. — Так, значит, это и есть тот, кому принадлежит ваше сердце? — И он поклонился Томасу.

Мара невольно улыбнулась:

— Да.

— Ну что же, — он прочистил горло, — не стану вас задерживать. Мне хотелось посмотреть на вашего молодого человека, которому вы на днях пели дифирамбы. Должен сказать, вы были правы: прекрасный мальчик.

— Благодарю вас, милорд. — Не сводя настороженного взгляда с Джордана, Мара подхватила Томаса на руки. Ну что же, подумала она, в конце концов, он ведь дипломат. Разумеется, он знает, что сказать, чтобы понравиться ей. Тем не менее комплимент сыну ей польстил. К тому же, решила Мара, Томасу полезно взглянуть на такого статного мужчину. Отец Томаса умер, и у мальчика было мало возможностей видеть столь привлекательных представителей своего пола. Мару уже беспокоило отсутствие у мальчика мужского примера. Она искренне верила, что лишь забота о сыне заставила ее открыть рот:

— Милорд, сделайте одолжение, позвольте представить вас должным образом, — проговорила она, когда Джордан уже стал разворачивать коня.

Он удивленно оглянулся, пожал плечами и ответил:

— Почту за честь.

Он спрыгнул с лошади и с бесстрастным лицом направился к Маре. Мара вздернула подбородок, а Томаса страшно заинтересовала черная бобровая шапка. Однако его мать тоже не могла оторвать глаз от собеседника. Холодная синева его глаз гармонировала с цветом весеннего неба, лицо разрумянилось от верховой езды.

— Лорд Фальконридж, — наконец заговорила она, стряхивая с себя наваждение, — позвольте представить вам Томаса, следующего виконта Пирсона.

— Рад с вами познакомиться, милорд. Буду с нетерпением ждать вашей первой речи в парламенте. — Джордан отвесил ребенку поклон.

Мара сдержала улыбку.

Томас пальчиком показал на шапку Джордана и что-то пролепетал на своем языке.

— Значит, вам понравилась шапка? Так возьмите ее. Должен сказать, молодой человек, у вас отличный вкус. — Он снял головной убор и водрузил его на голову малышу.

Томас расхохотался, несмотря на то что шапка почти закрыла ему глаза. Джордан улыбнулся и слегка кивнул миссис Басби и Джеку.

— Мы приехали покормить уток, — сообщила Мара. Голос ее потеплел. Казалось, холодность того вечера у Дилайлы забыта. — Можете к нам присоединиться, если хотите.

Джордан на мгновение задумался.

— Жеребца надо прогулять, чтобы он остыл, но я все же останусь ненадолго.

— Какое великолепное животное!

— Благодарю вас. Он устал от конюшни. Да и я тоже. Прекрасный день, сударыня. Чувствуется, что скоро весна.

— О да. Ятоже так думаю.

Они были так близки друг другу когда-то, а теперь напряженным тоном вели пустой разговор о погоде. Но ведь надо же с чего-то начинать…

Мара спустила Томаса на землю и рассмеялась, когда он сдвинул шапку с глаз и, задрав голову, стал рассматривать графа.

— У него ваши глаза, — мягко проговорил Джордан, в свою очередь рассматривая мальчика.

— Это правда, — улыбнулась Мара.

— Да ты не выше моих сапог, — засмеялся Джордан и наклонился, чтобы перехватить ручку малыша, когда тот потянул в рот кусочек гравия. — Не стоит, парень.

— Вы любите детей, — заметила Мара, забирая у сына камешек.

— У меня две дюжины племянников и племянниц, миледи. Мне пришлось научиться обращению с детьми, иначе было не выжить.

— Две дюжины… — повторила Мара. — Ваши братья и сестры очень плодовиты.

— О да. Во всяком случае, титулу ничего не угрожает, даже если со мной случится что-нибудь неожиданное.

— Как дела в вашей семье?

— Благодарю вас. Все в порядке. А у вас?

Мара бросила на него быстрый взгляд.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: