Вход/Регистрация
Королева Виктория. Охотница на демонов
вернуться

Мурэт А. Е.

Шрифт:

— А зачем вы пришли сюда?

— Мы пришли от премьер-министра, лорда Мельбурна, о котором, боюсь, мы имеем довольно плохие новости. Но как раз перед тем как он… Короче, перед собственно плохой новостью он сообщил нам то, что мы должны передать миссис Мэгги Браун… Должен сказать, я узнал ваш голос. Вы ведь лучница, вы были в Палате общин, так ведь? Мы там встречались. Может быть, вы вспомните, это я дал вам совет, как убить зомби…

Но Васкес уже ринулась по ступенькам, чтобы распахнуть дверь. Она приставила меч к горлу Квимби.

— Что нужно передать? — потребовала она без обиняков.

— Он велел сказать ей, что это ловушка, — пролепетал Квимби, — что она попадет в ловушку.

Слава богу, пронеслось в голове у Квимби, когда он вот так стоял, с приставленным к его шее лезвием, таращась в прекрасные, черные и сердитые глаза девушки, что рассвет близок. Солнце пробивалось сквозь тучи, очерчивая их серебром.

Вплоть до этого момента дела складывались катастрофически плохо. Они с Перкинсом поспешили прочь из Палаты общин, едва успев выскочить перед нашествием полиции, прибывшей к месту действия внушительными отрядами. Они, несомненно, пожелали бы задать им ряд вопросов, особенно учитывая их внешний вид — а выглядели они как потрепанное в сражении войско, только-только вышедшее с поля боя: Перкинс скакал на одной ноге, тяжело опираясь на Квимби, — так они медленно ковыляли подальше от здания парламента, и Квимби, обливавшийся потом, стонал при каждом шаге. Их передвижение затруднялось еще и тем, что Перкинс не только держался за своего хозяина, но и старался придерживать оторванную ногу, чтобы она не выглядывала из-под сюртука. Он снял с нее башмак, чтобы было удобнее, и теперь пальцы Шугэ постоянно маячили у него перед носом или щекотали подбородок — эта картина, что и говорить, будоражила Квимби.

Наконец они добрели до экипажа; засунуть Перкинса на кучерское сиденье оказалось гораздо легче, чем тащить его при ходьбе. Квимби залез внутрь, а когда они тронулись, высунулся из окна и прокричал, перекрывая шум колес:

— Что мне делать, Перкинс?

— Я не знаю, сэр, — прозвучало в ответ.

— Я погиб, Перкинс, я погиб, — кричал из окна Квимби, придерживая рукой свой цилиндр, — или от руки Конроя, или на виселице. Что мне делать, дружище?

— Насколько я предполагаю, сэр, — обернувшись к нему, проговорил Перкинс, — на повестке дня стоит резкое изменение стратегии?

— Что ты имеешь в виду, дружище?

— Надо перейти на другую сторону, сэр.

Квимби ненадолго призадумался, ветер бил ему в лицо. «Это неплохая идея, Перкинс, — сказал он. — Весьма неплохая. И я как раз знаю, кого нам нужно навестить. Разворачивайся и двигай на Пикадилли. К дому лорда Мельбурна. Если мы не застанем его там, попробуем в Реформ-клубе. По крайней мере, мы знаем, что в парламенте его не было».

Итак, спустя некоторое время, экипаж Квимби остановился у главных ворот дома Мельбурна на Пикадилли, и тут лорд увидел женщину — весьма красивую женщину, как не преминул он отметить, — которая выходила из боковых ворот: она что-то сказала своему кучеру и вспрыгнула в карету.

— Ты ее видел, Перкинс? — не удержался Квимби, подумав при этом, что премьер-министр явно не так прост, каким хочет казаться. Да, он всегда был темной лошадкой. И он еще задирал нос перед ним, Квимби! Разыгрывал благородство!

Он достал ящик с инструментами из-под сиденья, затем помог Перкинсу спуститься, и они уединились в карете, задернув занавески.

После того неприятного инцидента на Пэл Мэл они носили с собой некоторые инструменты для срочного ремонта отваливающейся ноги Перкинса. Слуга вынул ногу из-под пальто и вручил ее Квимби, который поднес ее к носу и понюхал.

— Тебе не кажется невероятным, Перкинс, что она не разлагается? — спросил он.

— Кажется, сэр, — ответил тот, уже закатавший штанину повыше бедра и теперь шаривший в ящике в поисках деревянных гвоздей и молотка.

— Во многих отношениях эта нога являет собой результат нашего самого успешного эксперимента, ты согласен? — рассуждал он, передавая ногу Перкинсу, который стал приделывать ее, ловко орудуя молотком.

— Ну, да, сэр, — только и выдал он, закончив постукивание, и оба пару секунд любовались делом рук своих, прежде чем выбраться из кареты.

У главного входа их никто не встречал, так что посетители решили проверить боковую дверь, которую они нашли открытой.

— Как ты думаешь, Перкинс, — молвил Квимби, — можем мы войти?

— Может быть, мы оставим премьер-министру записку, сэр?

— Написать ему? Не смеши меня, дружище. Нет, мы войдем. Если он здесь, то все в порядке — то, что мы собираемся ему сказать, оправдывает вторжение. Если его нет, тогда тем более никакого вреда. Ты — первый.

Они пошли по коридору, Перкинс впереди, и тут послышался какой-то шум. Что-то вроде тихого стона будто бы из гостиной, куда они и заглянули.

Там на диване сидел премьер-министр. Можно было бы подумать, что он спит, если бы не темное, расплывающееся пятно крови у него на груди.

— Мельбурн! — закричал Квимби. Он быстро подбежал к дивану и наклонился к нему. Тот слегка дернулся, веки задрожали, и его взгляд остановился на Квимби.

— О Господи, — стонал премьер-министр, — я проклят. Я в аду.

— Нет, вы еще не там, Мельбурн, — быстро проговорил Квимби. — Вы на Пикадилли. Что с вами случилось, дружище?

Он кивнул Перкинсу, который расстегнул премьер-министру рубашку, дабы исследовать рану.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: