Вход/Регистрация
Элрик из Мелнибонэ (сборник)
вернуться

Муркок Майкл Джон

Шрифт:

Глава шестая

«У МЕНЯ ЕСТЬ КЛЮЧ ОТ МАЛИНОВЫХ ВРАТ...»

Прошел час с того момента, когда их вынудили подняться на борт. Дверь за ними заперли, а Саксиф Д’Аан был слишком занят,— спасался от белого коня,— и пленников не беспокоил. Элрик сквозь прутья решетки на иллюминаторе видел место, где затонул их корабль. Они уже удалились от этого места на много лиг, но Элрику все же казалось, что время от времени он видит плечи и голову жеребца над волнами.

Васслисс пришла в себя и теперь сидела, бледная и дрожащая, на диване.

— Что тебе известно об этом коне? — спросил у нее Элрик.— Вспомни, что тебе известно об этом жеребце, мне это важно.

Она покачала головой.

— Саксиф Д’Аан почти ничего о нем не говорил, но я думаю, всадника он боится больше, чем коня.

— Ага! — Элрик наморщил лоб.— Я это подозревал! А всадника ты никогда не видела?

— Никогда. Я думаю, и Саксиф Д’Аан его никогда не видел. Я думаю, он считает, что если всадник когда-нибудь сядет на этого коня, то ему, Саксифу Д’Аану, конец.

Элрик улыбнулся про себя.

— Почему ты все время спрашиваешь об этом коне? — пожелал узнать Смиорган.

Элрик покачал головой.

— Я чувствую — в этом что-то есть, только и всего. И еще мне вспоминается нечто смутно знакомое. Но я буду молчать и как можно меньше думать об этом, потому что, как говорит Васслисс, Саксиф Д’Аан умеет читать мысли.

Они услышали шаги наверху — кто-то спускался к ним.

Загремела задвижка, и Саксиф Д’Аан — его уверенность полностью вернулась к нему — показался в дверях, руки у него были скрыты рукавами.

— Я надеюсь, вы простите то насилие, в результате которого вы оказались здесь. Существовала опасность, которую нужно было предотвратить любой ценой. Поэтому мои манеры и были неподобающими.

— Опасность для нас,— спросил Элрик,— или для тебя, граф Саксиф Д’Аан?

— В данных обстоятельствах, поверьте мне, для всех нас.

— А кто всадник? — напрямую спросил Смиорган.— И почему ты боишься его?

Граф Саксиф Д’Аан снова вполне владел собой, а потому по его реакции невозможно было понять, с какими чувствами он воспринял этот вопрос.

— Это мое личное дело,— тихо сказал он.— Не хотите пообедать со мной?

Девушка издала какой-то горловой звук, и граф Саксиф Д’Аан тут же обратил на нее пылающий взор.

— Гратьеша, тебе нужно помыться и привести себя в порядок. Я прикажу, чтобы тебе подали все необходимое.

— Я не Гратьеша,— сказала она.— Я Васслисс, дочь купца.

— Ты еще вспомнишь,— сказал он.— Придет время, и вспомнишь,— В его голосе была такая уверенность, такая убежденность, что даже Элрик преисполнился душевного трепета,— Тебе принесут все, что надо, и ты можешь пользоваться этой каютой как своей собственной, пока мы не вернемся в мой дворец в Фхалигарне. Прошу вас, господа...— Он сделал жест, приглашая их выйти из каюты.

Элрик сказал:

— Я ее не оставлю, Саксиф Д’Аан. Она слитком боится тебя.

— Она боится только правды, брат.

— Она боится тебя и твоего безумия.

Саксиф Д’Аан безразлично пожал плечами.

— Тогда я выйду первым. Если вы не возражаете, прошу вас за мной...— Он пошел прочь, они зашагали за ним.

Элрик, повернувшись, бросил через плечо:

— Васслисс, ты можешь не сомневаться в моей защите.— Он закрыл за собой дверь каюты.

Граф Саксиф Д’Аан стоял на палубе, подставив благородное лицо брызгам, поднимаемым кораблем, который несся по морю со сверхъестественной скоростью.

— Ты назвал меня безумным, принц Элрик? Но ты и сам, должно быть, искушен в колдовстве.

— Конечно, во мне течет королевская кровь. В моем мире я считаюсь осведомленным в этих вопросах.

— А здесь? Как действует твое колдовство здесь?

— Должен признать, что плохо. Расстояния между плоскостями здесь, кажется, довольно велики.

— Именно. Но я соединил их мостами. У меня было время узнать, как их соединить.

— Этим ты хочешь сказать, что сильнее меня?

— Это факт, разве нет?

— Факт. Но я не предполагал участвовать в колдовских поединках, граф Саксиф Д’Аан.

— Конечно. Но если ты хочешь обойти меня в колдовстве, я бы советовал тебе сначала хорошенько подумать.

— С моей стороны было бы глупо вообще рассматривать такую возможность. Эго могло бы стоить мне души. Или, по меньшей мере, жизни.

— Верно. Я смотрю, ты реалист.

Считаю себя таким.

— Тогда мы можем перейти к более простой теме и обсудить, как нам уладить наши разногласия.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: