Шрифт:
— Неплохо, — ответила она, кивнув головой. — А что ты должен здесь делать?
— Второй этаж. Теперь, когда ты привезла ящик с инструментом, я смогу начать.
Джина скривилась.
— Ох уж этот ящик! Бедный Грэмпи чуть не надорвался, пока тащил его в аэропорт.
— Не думай, что я не оценил ваши усилия. Ну а теперь поздоровайся с хозяйкой.
Майкл с трудом удержался от смеха, когда Мэдж появилась из задней комнаты в сером саржевом платье, переднике и домашнем чепце, неся на руках тарелки с маленькими сандвичами и свежими фруктами.
— Это хозяйка? — вполголоса осведомилась Джина.
— Нечего шептать, — сухо сказал Майкл. — Она знает, кто она.
Джина хихикнула.
— Она совсем не похожа на других твоих корейских друзей.
Да, подумал Майкл с нежностью, она совсем не такая, как другие.
Мэдж заметила их и ослепительно улыбнулась Джине.
— Майкл был прав, — приветливо сказала она. — Он говорил, что ты очень красивая. Привет, Джина. Меня зовут Мэдж.
— Отцу положено так говорить, — возразила Джина, улыбаясь в ответ. — Как здесь хорошо! Вы сами все это устроили?
— Пойдем посидим, и я тебе все расскажу.
Пока они следовали за Мэдж, Джина обратилась к отцу.
— Кстати, дома тебя ждут неприятности.
— С твоей матерью?
— С твоими братьями. Что ты сказал дяде Ронни? Он прямо с ума сходит.
— Я сказал ему, что они с Полом могут прекрасно управиться с делом без меня и что я работал без отпуска последние пять лет, так что сейчас возьму его.
Джина кивнула.
— А потом позвонил Грэм и спросил, почему это дядя Дэйв сказал, что ты не вернешься к четвертому июля… а ты действительно собираешься пропустить четвертое июля?
— А что. Четвертое июля — это у вас семейный праздник? — невинно спросила Мэдж.
Майкл нахмурился.
— У нас все праздники — семейные. В прошлом году я пропустил Пасху из-за задержки в аэропорту, так мне до сих пор поминают.
Джина закивала головой.
— Грэм говорит, что будет большой скандал. Дядя Дэйв говорит, что ты слишком о себе воображаешь, а дядя Фрэнк говорит, что…
— Хватит, — оборвал ее Майкл.
— Сколько же у вас дядей? — с любопытством спросила Мэдж, опускаясь в одно из кресел.
— Шесть, — ответила Джина. — И две тети… не считая дядиных жен. И мы собираемся все вместе на каждый праздник.
— Что ж, это замечательно, — вежливо сказала Мэдж, пряча улыбку. — Как насчет чашки чая с плодами мастерства Персика?
— Персика? — растерянно спросила Джина. Майкл и Мэдж, переглянувшись, усмехнулись.
— Вот увидишь, это будет здорово, — пообещал Майкл.
Это действительно здорово, думала Мэдж, слушая, как дети бушуют за ужином на кухне. Джина ворвалась в ее дом, как свежий ветер, и немедленно загипнотизировала Джесс, которая стала ходить за ней хвостиком. Джонни при первом взгляде на нее начисто забыл, что возражал против присутствия Майкла, а Пит просто из кожи лез, чтобы обратить на себя ее внимание.
— К этому надо привыкнуть, — извиняющимся тоном сказала она, когда они с Майклом изучали его предварительные наброски, разложенные на столе в гостиной.
Майкл поглядел на нее с некоторым замешательством:
— Что вы имеете в виду?
— Весь этот шум и гам, который устроили дети.
Он широко улыбнулся.
— Ничего особенного. А у вас была большая семья?
— Нет, — ответила она, завидуя ему. — Один брат, и то значительно старше.
Майкл кивнул, глаза его затуманились. Мэдж подумала, как они красивы. Как целительны.
— Джесс на седьмом небе, — заметила она. — Трое семнадцатилетних и она! Хотелось бы мне послушать, что она будет рассказывать своим подружкам.
— Эй, смотрите! — вдруг закричал Пит. — Это «Аризона»! Папин авианосец! Настоящий военный корабль, правда, Джон?
Его слова звучали для Мэдж, как скрежет ножа по стеклу.
— Миссис Келли, подойдите, посмотрите! — настаивал Пит, повысив голос.
— О господи! — крикнул Джонни, когда комнату заполнил безошибочно узнаваемый рев турбин. — Смотрите, с палубы взлетает самолет…
Мэдж зажмурилась. В конце концов, Пита можно понять. Только у него действительно есть отец, хотя и далеко. Только у него есть образ мужчины, обожаемый со всем пылом семнадцатилетнего юноши, для которого война все еще окружена романтическим ореолом.