Вход/Регистрация
Ахиллесова пята
вернуться

Надеждин Александр

Шрифт:

– Я... не очень хорошо...

– Все очень просто. Вещи – это форма. Они существуют и воспринимаются нами в соответствии с этой формой. Но только содержащаяся в них пустота делает их годными к употреблению и придает смысл их существованию. Так вот «дао» и есть эта пустота. Тот, кто все свое внимание сосредотачивает на вещах, способен управлять лишь одной категорией вещей, в то время как человек, сосредоточивший свое внимание на «дао», способен одновременно управлять всеми категориями вещей.

– И в то же время «дао» – это как бы еще и «путь», – полуутвердительно-полувопросительно вставил Иванов.

– Путь, – подтвердил господин Ван. – Правда, это вовсе не означает, что по нему следует идти. В буквальном смысле.

– Как это так?

– Ну... как говорил Лао-Цзы... вы, наверно, слышали о нем?

– Конечно.

– Так вот Лао-Цзы, чье имя можно перевести на английский как «Старейший учитель», говорил, что настоящий мудрец познает мир и видит «дао», не выходя за пределы своего двора. Не видя вещей, он называет их, не действуя, творит. А вот как только он выходит со своего двора, так сразу начинаются проблемы. Способность познавать мир уменьшается. И чем дальше он идет, тем больше.

– Почему?

– Потому что перед ним сразу начинает расстилаться великое множество дорог. А ведь к истине ведет только одна-единственная. Все же остальные – к заблуждению.

– Ну... правильно. Но эту-то, единственную, еще надо найти. Иначе до истины не добраться. А как это можно сделать, сидя на месте и не отправляясь в путь?

– Может быть... заставив истину саму найти дорогу к тебе?

Олег нахмурился и задумчиво опустил голову. Он не мог себе это объяснить, но ему почему-то начало казаться, что сидящий с ним рядом дедушка, так занимательно приобщающий его к сокровищам абстрактной древнекитайской мудрости, на самом деле пытается ему мягко и ненавязчиво втолковать какие-то вполне конкретные практические вещи. Через несколько секунд он исподлобья устремил на своего собеседника внимательный пристальный взгляд:

– И как же это можно осуществить?

Собеседник, слегка улыбнувшись, опустил глаза.

– В современном английском все существительные, к сожалению, обезличены. В отличие от многих других языков, где слово «истина» почти всегда женского рода. А каким образом можно привлечь к себе женщину? Только ее заинтересовав. А как ее можно заинтересовать? В первую очередь чем-нибудь очень сильно удивив. При этом подчас совершенно неважно – чем. Иной раз может сгодиться даже обычный карточный фокус.

Иванов снова сглотнул слюну и почувствовал, что у него загораются кончики ушей:

– А... потом?

– А потом... она уже начинает приходить к тебе просто по привычке.

В это время щелкнул магнитный замок входной двери и через мгновение в каюту вошла маленькая сухонькая старушонка с аккуратно прибранными волосами, несущая в руках пачку каких-то газет и журналов. Седовласый старичок тут же, словно желая сказать: «Вот, пожалуйста», в подтверждение своей последней фразы, сделал демонстративный жест в ее сторону своему молодому собеседнику. Молодой собеседник тут же почтительно встал и замер в несколько напряженной позе.

Господин Ван И тоже, только гораздо более медленно и степенно, поднялся со своего кресла и обратился к супруге:

– Дорогая, позволь мне представить тебе нашего нового знакомого. Господин Олег Иванов. Из России. – Он поймал быстрый взгляд, который метнул в его сторону представляемый им субъект, и тут же, опять-таки с еле уловимой иронией, добавил, обращаясь уже к субъекту: – Если я не ошибаюсь.

Субъект растянул губы в некое подобие искренней приветливой улыбки и, обращаясь к вошедшей даме, сдержанно поклонился:

– Олег.

Дама, сделав еще шажок ему навстречу, протянула руку:

– Лидия.

– Очень приятно, – еще раз поклонился Иванов, пожимая миниатюрную ручку с тоненькими пальчиками и аккуратными небольшими ноготками. – Кстати, имя Лидия очень распространено в России.

– Да что вы говорите, в самом деле? – произнесла дама, но каким-то таким неопределенным тоном, что автор предшествующей фразы так и не смог понять, сообщил ли он ей нечто новое, или же, наоборот, давно и хорошо известную истину.

– По правде говоря, в последнее время, конечно, не так чтобы очень. В основном раньше, – поправился оперработник, опять же, сам толком не зная зачем, и тут же добавил: – Если я не ошибаюсь, это ведь какое-то восточное имя?

– Восточное. Оно происходит от одноименного названия местности и... древнего государства на территории Малой Азии, – основательно и четко, как учительница начальных классов, пояснила носительница имени.

– Того самого, кстати, чьим последним правителем был знаменитый Крез, имя которого стало синонимом обладателя несметных богатств, – подхватил ее супруг. – Хотя на самом деле это имя стоило бы запомнить и почаще вспоминать по другому, более поучительному поводу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: