Вход/Регистрация
Добрая фея
вернуться

Митчелл Фрида

Шрифт:

Но Хилари не сиделось на месте, назойливый рой мыслей упорно жужжал у нее в голове.

— Вы всегда так одеваетесь к ужину? — спросила она, в надежде выяснить наконец то, что ее беспокоит.

— Теперь уже нет, — непринужденно ответил Генри, закидывая ногу на ногу и кладя руки на подлокотники. — Пока была жива моя супруга, она строго соблюдала все формальности: так ее воспитала матушка еще с пеленок. Я же предпочитаю дома более свободную обстановку. Но сегодня особый случай.

Да он со мной заигрывает! Оставив все сомнения, Хилари опустила глаза и попыталась подыскать подходящие выражения, чтобы поставить нахала на место. Ее усилия оказались тщетными.

— Я здесь всего лишь наемная работница, Генри, — вертя в руке бокал, наконец произнесла она, не поднимая на собеседника взгляда. Однако я весьма вам признательна за теплый прием.

— Нет, Хилари, — возразил он, — вы не просто гувернантка. Я доверил вам ответственную роль наставницы моего сына.

— Это так, — осторожно согласилась Хилари, поборов охватившее ее волнение. Воспитание ребенка действительно ответственное дело, с этим трудно спорить. — Сильвия тоже обычно ужинает вместе с вами? — подумав, спросила она.

— Нет, Сильвия со мной никогда не ужинает, — мягко ответил Генри. — И даже не обедает.

Это игра кошки с мышкой! От досады Хилари покраснела до корней волос. Глядя прямо в его черные глаза, она отчеканила:

— В таком случае, вам не следовало и меня приглашать за свой стол, Генри. Мне бы не хотелось, чтобы у кого-то из ваших домочадцев сложилось неверное мнение о цели моего пребывания здесь: согласитесь, всякое может случиться. И если семена сомнений падут на взрыхленную почву, то сколь смехотворным нам бы ни казалось…

— Смехотворным? — недовольно перебил ее хозяин дома. — Не вижу для этого никаких оснований. Впрочем, оставим пока эту тему! Позвольте объяснить вам, почему столь важно, чтобы вы отужинали сегодня со мной, и вообще насколько необходимо нам сразу же задать правильный тон всем нашим отношениям. Моя теща должна усвоить, что за Доминико отныне отвечаете только вы. И отчитываетесь исключительно передо мной за все свои действия. Иного я не приемлю! Бриджит — сильная личность, оказывающая на прислугу чересчур большое влияние. От нее целиком зависит мать Сильвии, работающая у нее, сама же девушка слишком застенчива и слаба по своей натуре, чтобы внушать к себе уважение. Вы англичанка и для моей тещи темная лошадка. Это очень хорошо!

Он расплылся в улыбке. Хилари не очень понравилась данная ей характеристика, но она промолчала.

— Нам следует сразу же дать всем понять, что ваше положение в моем доме разительно отличается от роли Сильвии, — выразительно добавил Генри.

Здесь он хватил через край, и Хилари не стерпела:

— Уж не хотите ли вы продемонстрировать своей теще, что намерены придать нашим отношениям особый характер, выходящий за рамки отношений работодатель — работник? — звенящим голосом поинтересовалась она. — Я хотела бы услышать четкий ответ.

— Безусловно, именно это и входит в мои намерения, — Генри осклабился, став, как показалось Хилари, похожим на блудливого кобеля. — Я хочу, чтобы Бриджит видела в вас моего верного друга! Это чрезвычайно важно! Ей нужно понять, что вы пользуетесь моим полным доверием и в мое отсутствие становитесь главной фигурой в этом доме. Вы согласны?

Разговоры о верных друзьях и добрых подругах были Хилари слишком хорошо знакомы. Ох уж эти славные, чуткие создания! Макс уверял ее, что Мьюриел всего лишь близкий друг, пока не понял, что врать бессмысленно. И Генри Трент такой же.

— Даже не думайте об этом! — отрезала Хилари.

— Что? — опешил собеседник.

Хилари вскочила и взглянула на него, сидящего, с высоты всего своего роста. Вне всякого сомнения, противник дрогнул!

— Забудьте об этом! — Она гневно сверкнула глазами. — Я не желаю быть пешкой в ваших интрижках, мистер Трент! И первым же рейсом улетаю домой!

Она с ледяным хладнокровием поставила бокал с розоватой бурдой на столик.

— Мистер Трент? — Генри встал с кресла, лицо его ровным счетом ничего не выражало, а голос был ужасающе спокойным. — Разве мы с вами не договорились обращаться друг к другу по имени?

У Хилари руки чесались хорошенько двинуть ему по физиономии. Еще одно слово — и он точно схлопочет! Обдав Генри презрением, она повернулась к нему спиной, намереваясь уйти. И в этот момент он схватил ее за локоть, воскликнув:

— Минуточку, черт бы вас побрал!

Рука Хилари непроизвольно описала в воздухе дугу и соприкоснулась ладонью со смуглой от загара физиономией Генри. Звук смачной пощечины отозвался гулким эхом в напряженной тишине просторной комнаты.

На мгновение оба застыли, и в глубине сознания Хилари прозвучал тонюсенький голосок: он заслужил это, поделом ему! Именно этот внутренний голос заглушал охвативший ее страх, когда она ушла из дому, узнав об измене Макса. Тогда, как и сейчас, внутренний голос уверял Хилари, что только пощечина может привести в чувство зарвавшегося себялюбца.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: